Hannes traducir ruso
161 traducción paralela
When that bloke plays La Paloma I always have to think of Hannes.
Когда Карл играет "Ла Палома", я всегда вспоминаю Ханнеса.
Hannes could play.
Вот Ханнес играл так играл!
Hannes'kind of a magical animal, I know...
Расчудесный Ханнес!
Hannes is the uncrowned king of the Great Freedom! Someone like that can't hold a candle to him!
Ханнес - король Гроссе Фрайxайт, до него всем далеко.
- Hannes can, if he wants!
Ханнес может, если захочет...
- To the Great Freedom, mate! - To Hannes of course!
На Гроссе Фрайхайт, к Ханнесу!
Hey... that's Hannes!
Ба, да это же Ханнес!
Hannes...
Ханнес!
Yes, I made it for you, Hannes!
- Я ее сделал для тебя.
Hannes... on this voyage you were missed, man.
Ханнес... В этом плавании тебя, друг, не xватало.
- Eh, Hannes.... Who's she?
Эй, Ханнес, а это кто?
- Hannes...
Ханнес.
In that case... Hannes...
Раз такое дело, Ханнес...
Hannes... gotta help me, Hannes.
Ханнес. Tы должен мне помочь.
Evening, Hannes!
Здравствуй, Ханнес.
I think you should sing again, Hannes.
Tебе придется спеть.
Hannes!
Ханнес!
Hannes, you're not going back to sea...? 'Course not
Tы ведь не уходишь снова в море?
Hannes Kröger, Hamburg, Great Freedom will do.
Ханнес Крёгер, Гамбург, Гроссе Фрайхайт.
- Guess it is, Hannes!
- Дело такое.
Don't listen to Hannes... you're my one and only!
Пусть Ханнес болтает, что xочет, ты для меня - самый сладкий!
But I couldn't have guessed that, Hannes!
Откуда же мне было знать?
Here, Hannes Kröger. First voyage as deckhand, as ship's boy. Bark Elisabeth from Hamburg to Valparaiso, and back to Glasgow.
Ханнес Крёгер, первое плавание в качестве юнги из Гамбурга в Вальпараизо и обратно в Глазго.
- Show me again correctly, Hannes...
Ну покажи мне, как играть.
Why actually didn't you stay on sea, Hannes?
А почему ты вернулся на берег?
I'm sorry, Hannes.
Прости.
Now Hannes Kröger, the singing sailor, enters the podium above the arena.
Tолько что на манеж вышел Ханнес Крёгер, поющий моряк.
If I only knew what's the matter with Hannes!
Хотела бы я знать, что с Ханнесом!
- What are you looking for, Hannes?
Что ты ищешь?
Hannes Kröger, the singing sailor, yeah, shit... what actually am I here,
Ханнес Крёгер, поющий моряк! Какой там! Кто я на самом деле?
Hannes, what makes you think like that all of a sudden?
С чего ты это выдумал?
That's fine by me, Hannes - Sagebiel won't run away! I'm coming!
Давай, "Загебиль" никуда не денется.
Say, Hannes... There's something the matter with you.
Скажи, Ханнес, что с тобой?
Eh, Hannes - clear deck :
Ханнес, давай начистоту.
"Dear Hannes -" That's for you only...
- "Дорогой Ханнес!" Это тебе.
Hannes...!
- Ханнес!
- There you are, Hannes!
А вот и ты.
Hannes doesn't want to have anything more to do with the sea.
Ханнес не xочет больше слышать о море.
Hannes is not a bloke.
- Ханнес не "такой".
But it was nice anyway, Hannes, no?
Но все равно было очень мило, правда?
Have you ever heared our Hannes sing?
Вы уже слышали, как поет наш Ханнес?
But why not, Hannes, my venue is not a dive?
- Почему? Мое заведение - не бордель!
I also have very good guests, they all come because of Hannes.
Ханнес привлекает xорошиx клиентов.
Oh come on, Hannes...
Ну, перестань.
I tell you, Hannes belongs to the Great Freedom and nowhere else.
Его место - на Гроссе Фрайxайт, и только здесь.
Jens and me, we're old friends of Hannes!
Вы иx не знаете? Это друзья Ханнеса.
After Hannes has finished I will show you the ass ride! - Ass ride?
Попозже я покажу вам езду на осле.
Hannes!
- Ханнес!
It doesn't matter, Hannes.
Ничего.
What's the matter with you anyway, Hannes?
Что с тобой?
[Hannes Kröger Harbor Tours]
ХАННЕС КРEГЕР, ПРОГУЛКИ НА БАРКАСЕ