Have not traducir ruso
40,120 traducción paralela
To that end, any members who have not submitted their list for review and approval should do so today.
В связи с этим, каждый участник, кто не предоставил свой список для рассмотрения и утверждения, должен сделать это сегодня.
A feeling I have not felt in a long time.
Давненько я его не испытывал.
We have not done a test run.
Мы её ещё не протестировали.
I have not been this turned on since I had Molly off a Jamaican soccer player's back in Miami.
- Я так не заводилась с тех пор, как трахнула Молли на спине ямайского футболиста в Майами.
Cookie, sweetheart, you have not seen our firepower.
Куки, дорогуша, ты ещё не знаешь, на что мы способны.
The years have not been kind.
Время тебя не пожалело.
You have many enemies, my king, but I swear to you, I'm not one of them.
У вас много врагов, мой король, но клянусь : я не один из них.
You can't have them all. It's not fair.
На всех не претендуй, это нечестно.
They should not have known.
Они не должны были знать.
Babs said not to kill him until we have Nygma.
Бабс сказала не убивать его, пока не найдём Нигму.
Ed, villains do not have teachers!
Эд, у злодеев нет учителей!
I do not have the resources to allocate to your hunch.
Я не могу предоставить тебе людей для проверки твоих теорий.
I have an army to build, a war to plan, and we really do not know each other that well.
Мне нужно создать армию, спланировать войну, и мы не так уж хорошо знаем друг друга.
If you have a question for me, son... why not go ahead and ask it?
Сынок, если ты хочешь задать мне вопрос... так почему до сих пор его не задал?
Have you not been listening?
Ты что, не слушал меня?
And seeing that he's got roughly an hour left of oxygen, I'm not gonna have long to wait.
А, учитывая, что кислорода ему осталось едва ли на час, ждать придется недолго.
He could not touch the love that your mom and dad gave you, that you still have it in you, that you still have in here.
Он не смог добраться до любви, что дали вам ваши родители, она всё ещё есть у вас, она всё ещё здесь.
Look, I'm not trying to aggravate you ; It's just this doesn't exactly have an abovetheboard feeling about it.
Я не пытаюсь усугубить ситуацию, но это всё кажется неправильным.
Not before you have Tetch.
Не раньше, чем заполучишь Тетча.
How many times have I told you not to bring a whip to a gunfight?
Сколько раз я говорила тебе не брать кнут на перестрелку?
I knew if I saw you, I might not have the courage to leave.
Я знала, что если увижу тебя, то у меня не хватит духу уйти.
Could not have scripted it better myself.
Я сам бы не смог лучше.
Okay, I do not have a death wish.
Ладно, у меня нет предсмертного желания.
I might not have done it, just being honest.
- Я бы этого не сделал, просто хочу быть честным.
Not that Grodd didn't have some justification for mistrusting humans.
Не то чтобы у Гродда не было оснований не доверять людям.
I mean, we all have to help each other, not point fingers.
То есть, мы должны помогать друг другу, а не тыкать пальцем.
Not everything ; we still have a piece of that stone.
Нет, не все. У нас еще остался кусочек того камня.
You have been studying this thing for hours. Can we or can we not use it to track Savitar?
Вы изучали эту штуку несколько часов, мы можем или не можем узнать, где Савитар?
I alone have to save you in the future, and I'm going to, but not by changing it. By embracing it.
Только я могу спасти тебя в будущем, и я спасу, но не изменив его, а приняв его.
For instance, I have to say, I'm not impressed... ♪ By your more famous cousin ♪
Например, должен сказать, что меня не впечатлил... ♪ Твой знаменитый брат ♪
How have we not made a GIF of that?
Ты слышала? И как мы ещё не сделали gif?
Okay, because I have evidence that you did not.
Ну ладно, просто у меня есть доказательство обратного.
Look... I'll admit, it's been hard not to wonder what it would have been like to have a daughter instead of a son, but this is less about what happened than why it happened.
Слушай... я признаю, довольно трудно не задаваться вопросом, что, если бы у меня вместо сына была дочь, но это меньшее по сравнению с тем, почему так произошло.
So Burt may not have known what she looked like?
Так Берт возможно не знает, как она выглядит?
Mrs. Lyon, I have to ask you not to indulge in gossip about other the residents.
- Простите.
It's a name you're not even supposed to have
- Ни имя, ни фамилию.
I'm not even trying to have any kind of substance mess with that.
Я сосредоточен на музыке, вещёства только помешают.
Well, I'm not really sure, but we'll have to see, won't we?
- Точно не знаю, но скоро выясним, да?
So it's perfectly fine for Jamal Lyon to courageously kick his pill habit and have his major comeback, but not for Tory Ash, right?
Нормально, что Джамал Лайон храбро слез с таблеток и вернулся в строй, но у Тори Эш не получится. Так?
Mr. Dubois, not only have you bounced back from what could have been an enormous scandal, you're now seen as the front-runner.
- Мистер Дюбуа, вы не только оправились от угрожавшего вам колоссального скандала, но и стали фаворитом гонки.
Little bit. But not one time have they let us hang one flag up in there.
- Но до этого они нам не позволяли открыть свой клуб там.
Look, they don't have a story line. It's not coming together.
Слушай, у них никакой сюжетной линии, все песни о разном.
Not really a fair fight. If only you'd been as ruthless as I hoped, this could have worked out. Remember, Mary,
Нечестно. у нас бы всё получилось. я давал тебе шанс.
If she's still traumatised, she may not have full recall.
Если она все еще в шоковом состоянии, то может не вспомнить все детали.
Not many dads would have done that for their daughter.
Не многие отцы поступили бы так ради дочери.
OK, well, have a nice night, doing whatever it is you're not doing.
Ну хорошо, хорошего вечера, чем бы ты там не занимался.
You do not have to say anything, but it may harm your defence if you do not mention when questioned, something you later rely on in court.
Вы имеете право хранить молчание, но это может навредить вашей защите, если вы не упомянете на допросе что-либо, на что позже будете ссылаться в суде.
Can I have a caravan or not?
Я могу арендовать трейлер или нет?
And you will have to answer not only to me, not only to the Chief Super, but to the women that he's attacked.
И вы будете отвечать не только передо мной, не только перед начальником подразделения, но перед теми женщинами, на которых он напал.
We would also like to make it clear to any other women out there who have been sexually assaulted or raped in the past and chose not to disclose those attacks, please come forward.
Мы также хотели бы сказать всем тем женщинам, которые подверглись сексуальному нападению или изнасилованию в прошлом и предпочли не заявлять об этом, пожалуйста, обратитесь к нам.
Am I not allowed to have an opinion?
Мне что, нельзя иметь собственное мнение?
nothing 25771
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not allowed 48
note 183
noth 18
not yet 7691
notebook 23
notes 105
notice 40
not really 5709
notorious 29
not at all 5606
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nottingham 42
noticed 24
nothin 482
notch 62
noted 237
nothing to see here 87
nothing else matters 82
not me 3274
nothing to hide 21
nothing much 304
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92
not anymore 2246
nothing more 611
not my type 47
not tonight 725
nothing happened 754
nothing at all 597
not now 3813
nothing yet 509
nothing changes 92