He's in the kitchen traducir ruso
104 traducción paralela
He's still in the kitchen.
- Не знаю. Он ещё на кухне.
Poor thing... he's having something to eat in the kitchen.
Бедняга... пошёл на кухню перекусить.
He's in the kitchen!
Он в кухне!
He lives in the room off the kitchen, and he's a marvelous publisher.
Живет в комнате рядом с кухней. Он прекрасный издатель.
He's in the kitchen.
Он на кухне.
Yes, he's in the kitchen having breakfast.
- Да, он на кухне, завтракает.
- He's in the kitchen.
- На кухне. - Отлично.
Git walks in wearing the silliest wig you've ever seen, and hands me a script he's written for "Who's In The Kitchen?"
Мерзавец войдет в самом ужасном из существующих париков, и отдаст мне написанный им сценарий для сериала вроде "Кто на Кухне?"
You know if we stay with Grandpa he's going to put me to work in the kitchen.
Ты же знаешь, что если мы остановимся у дедушки, он заставит меня работать на кухне.
Like I'm 10 years old, my father crying in the bedroom, my mother sitting at the kitchen table with blood all over her face telling me that daddy's sorry, and he's never gonna do it again.
Вспомнил себя в 10 лет. Мой отец плакал в ванной, мать сидела на кухне, все лицо было в крови, и говорила, папа сожалеет и больше этого не повторится.
Well, actually, he's in the kitchen preparing dinner.
В данный момент он на кухне, готовит ужин.
He's in the kitchen.
Он - на кухне.
He's in the kitchen!
Он на кухне.
Adebisi. Why you letting that old motherfucker work in the kitchen with us, huh? He's slowing us down.
Он когда-нибудь упоминал о половых отношениях с офицером Уиттлси?
- He's in the kitchen.
На кухне.
- He's in the kitchen.
- Он в кухне.
He's in the kitchen with his boyfriend.
- На кухне, со своим бойфрендом.
- Dad, could I see you in the kitchen? - Why's he looking at me?
- Папа, не пройдешь в кухню?
He's waiting in the kitchen.
Он ждет в кухне.
- Yeah. He's a killer in the kitchen too.
Он и на кухне убийственно хорош.
OK, go on. He's in the kitchen. Thank you.
Что ж, проходите, он на кухне.
Where's he gonna put it, in the kitchen?
А куда бы ты хотел, чтобы он её спрятал?
There's gotta be another reason why he's spending time in the kitchen.
Должна быть другая причина, по которой он бывает на кухне. Возьми деньги.
Look, he was making a sandwich in the kitchen I hear a thud, I look over and he's on the floor.
Он делал сэндвич на кухне. Смотрю, а он... на полу.
I'm going to help Jacques with the dinner he thinks dad's a murderer in the kitchen.
Я пойду помогу Жаку с ужином. Он считает, что отец - убийца на кухне.
Talk to Mr Dussart. He's in the kitchen.
Поговорите с месье Дюссартом.
Yeah, right... He's in my kitchen, breaking my only-I-drink-from-the-carton rule.
Ага, конечно... он обосновался в моей кухне, нарушая правило "Никто, кроме меня, не может пить сразу из пакета".
He's got Sarah, Timothy and Joe lined up in the kitchen with a gun to their heads, and he wants to talk to you for some reason, all right?
Он с Сарой, Тимоти, и Джо на кухне, наставил им в голову пистолет. По какой-то причине он хочет поговорить с вами, понятно?
He's in the kitchen. Shall I get him for...
Он на кухне, мне позвать его или...
He's been, uh, he's been in my kitchen, living the, uh, living the good life.
Она у меня... у меня на кухне, живет... живет беззаботной жизнью.
We've left enough unfinished business in this village, so humour me. He's really coming on in the kitchen.
Он делает большие успехи на кухне.
He's in - the kitchen.
Он на на кухне
No, I saw him... in the kitchen. He's sitting over there.
Нет, я видела его на кухне.
It's pretty taut right now, so I'm guessing he's in the kitchen.
Верёвка довольно натянута, думаю, он на кухне.
He's not even the best cook in the kitchen.
Он даже не лучший повар на кухне.
He's in the kitchen.
Он в кухне.
He's obviously one of those dinosaurs who believes women belong in the kitchen darning butter and turning socks.
Он, наверное, один из тех динозавров, которые верят, что женщина должна сидеть на кухне, варить суп и стирать носки.
Some bloke in the kitchen hung Anthea's pans off his knob-ring and I yanked'em off cos it ain't hygienic but he screamed and I can't find first aid or Effy anywhere! Freddie!
Фрэдди!
* He's a whiz in the kitchen *
* Он на кухне молодец *
In the three months Darnell's been out, he's made every one of his probationary meetings, kept to the conditions of his licence to the letter, and he is now working in a kitchen fitter's shop near Waterloo.
За три месяца после освобождения, Дарнелл всегда приходил отмечаться к своему куратору, тщательно соблюдал все условия досрочного освобождения, и сейчас он работает в мастерской по изготовлению кухонной мебели в районе Ватерлоо.
And- - and then they're in the kitchen, she's screaming, And then she's hitting him, he's defending himself,
И вот... они на кухне, она кричит, и затем она бьёт его, он защищается.
3 nights a week, minimum, all right, he goes straight from work to the bar, and when he does stumble home in the middle of the night stinking of booze, right, he's straight in the kitchen, and he's yellin at your mum, and he- - you know, maybe he's knockin'her about a bit.
Три ночи в неделю, как минимум, он после работы идет прямиком в бар, и когда посреди ночи он спотыкаясь приходит домой воняя перегаром, верно, он прямиком идет в кухню, и он кричит на твою маму, и он... знаешь, возможно, он поколачивает ее.
He's in his room, she's in the kitchen.
Он - в своей комнате. Она - на кухне.
He's in the fucking kitchen.
В сраной кухне.
'Cause he's not done living here and there's a toilet in the kitchen and- -
Потому что он ещё тут живёт и на кухне стоит туалет, и- -
Okay, so... so he's upstairs, he's playing Smack Talk, he hears something going on in the kitchen, he comes down the stairs to check it out, sees what he sees, and in the shock of it, he... drops the phone.
Так, значит он наверху, играет в "Говорящего хомяка", слышит, как что-то происходит на кухне, спускается посмотреть, видит всё это, впадает в шок, роняет телефон.
There's a knight, he's in the kitchen, he's badly wounded.
Здесь рыцарь, он на кухне, он серьезно ранен.
The guy has a lot of knowledge, um, he's got a lot of skill in the kitchen. Tali.
Спасибо за предложение, но я направляюсь через холм на встречу с Джози Маркус через 20 минут, так что... удачи.
Arturo just got us a condo in Brentwood, and he's having the kitchen redone, but all that construction noise wouldn't be good for the baby.
Артуро купил нам квартиру в Брентвуде, сейчас там как раз кухню переделывают. Но вся эта беготня и шум с ремонтом - совсем не то, что нужно ребёнку.
He was dismembered and dumped at the four corners of Hell's Kitchen- - seems to be a territory you have a particular interest in.
Он был расчленен и выброшен в четырех углах "Адской кухни" - кажется, это та территория, в которой вы были особенно заинтересованы.
He prepared that meal personally, and he believes that someone put the peanut oil in Gary Norris's food after it left his kitchen.
Он лично готовил то блюдо, и он считает, что кто-то добавил арахисовое масло в еду Гарри Норриса когда она покинула его кухню.
he's in the shower 29
he's in the house 19
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in charge 27
he's in the house 19
he's in v 53
he's in the bathroom 49
he's in a meeting 50
he's insane 97
he's in the hospital 85
he's in the wind 39
he's in bad shape 31
he's in charge 27