He doesn't have to know traducir ruso
98 traducción paralela
Doesn't he know you have been selling tap water to the whole nation? Under his name, and with his endorsement.
Разве он не знает, что вы продавали всей стране воду из-под крана под его именем и с его одобрения?
He doesn't know. He gives me fags to take to her so I have to answer back.
А он и не знает, сигареты ей отправляет, и вот приходится ответы писать.
- I shouldn't have gotten him the bike, because he doesn't know how to ride a bike.
Я не должен был покупать ему велосипед, потому что он не умеет на нем ездить.
We have been for years, but he doesn't want you to know.
Уже много лет, но он не хочет, чтобы ты про него знал!
- Oh, it's okay. He wants to know why Julie doesn't have a penis.
Он спрашивает, почему у Джулии нет пениса.
If he doesn't know where it is, I'll have to move on.
Если он не знает где его искать, мне придется покинуть станцию.
Quark doesn't know how lucky he is to have a brother as loyal as you.
Кварк не знает, как ему повезло, что у него есть такой преданный брат, как ты.
We'll tell him we know what's going on and he doesn't have to pretend anymore.
Мы скажем, что знаем всю правду и притворяться ему больше ни к чему.
Well, either he's getting ready to do something with it, or he doesn't know he has it. Or he doesn't have it.
Или он собирается сделать что-то, или он вообще ничего не знает, или у него просто ничего нет.
But if his father really is a thief... then the boy should keep his nose in his own business... so he doesn't have to judge what he doesn't know about.
Но если его отец и вправду вор.. ... то мальчик должен не совать нос в чужие дела и не судить о том, чего не понимает.
Doesn't he know the families have debts to pay?
Он что, не знает, что семьи должны выплачивать долги?
He doesn't have to know.
Он ничего не узнает.
I should know? He doesn't have time to talk to me for two lousy minutes.
- Откуда мне знать - у него вечно нет даже двух минут на разговор.
I have to lock him up'cause if he doesn't know someone he's going straight for the throat.
Я его запираю, а то он незнакомым сразу в горло вгрызается.
The Zen ninja has incredible focus, he doesn't have to know what he's doing.
У ниндзя Дзен невероятное средоточие, он не должен знать что делает.
If he doesn't go back to April 28, 1876, he doesn't get married he doesn't have children, and you want to know what?
Если он не вернётся в 28 апреля 1876 года, он не женится, у него не будет детей.
I just want him to know that he doesn't have to go through this alone.
- Я просто хочу, что бы он знал, что ему не придется проходить через это в одиночку.
- He doesn't have to know.
- Ему необязательно об этом знать.
He says he has no soul inside, only grey matter... because he doesn't know what it is to have one.
Он говорит, что внутри у него нет души, одно только серое вещество... потому что сам-то он не знает, что это такое иметь душу.
You know, a possibility is he's acting out in front of you because he's trying to give you a message and he just doesn't have any other way to tell you.
Ты знаешь, одна возможность состоит в том, что он разыгрывает это прямо перед тобой, потому что он пытается сообщить тебe что-то, и у него просто нет никакого другого способа сказать это тебe.
He doesn't have to know.
Послушай, ему знать не обязательно.
So it's a good bet the Asgard doesn't even know there's a problem or else he would have tried to fix it.
Так что это даже плюс, что Асгард даже не знает, что есть проблема иначе он постарался бы ее исправить.
You have to get it into you head that you're looking for... I don't know, a good friend who'll keep you company. He doesn't need to be a knight in armor.
Ты должна понимать, что ищешь хорошего друга, а не принца на белом коне.
- But he doesn't have to know.
- Но он не должен знать.
He should know that he doesn't have to keep looking over his shoulder everywhere he goes.
Он должен знать, что ему не надо каждый раз убегать от меня.
No he doesn't have a right to know that.
Нет, у него нет права знать это!
- listen, this kid have a bright future as a phographer. - i don't understand if he doesn't know how to write why his mom left him that wait, wait, enough.
Послушайте, у мальчика блестящее будущее в качестве фотографа. Я вообще ничего не понимаю. Если он не умеет читать, зачем мать оставила ему это?
You look like you've been around long enough to know what happens when Mr. Linderman doesn't get something he's expecting, or do I have to paint you a picture?
Думаю, Вы уже достаточно долго работаете, чтобы знать, что бывает, когда мистер Линдерман не получает ожидаемого. Или мне Вам описать?
He's gotta know he doesn't have to run.
Он дoлжен знaть, чтo ему бoльше не нaдo убегaть.
He doesn't have to know that it's mine, okay?
Ему не обязательно знать, что ребенок от меня, так?
" He doesn't know about Lonnie, but I have to tell him.
Он не знает о Лонни, но я должна рассказать ему.
I sat with him for hours trying to tell him that his life can still have meaning, that even though he's overwhelmed with guilt and loss and shame, he has to push on, that he doesn't know what life might have in store for him,
Я сидел с ним часами, пытаясь сказать ему, что его жизнь все еще может что-то значить, что даже если его переполняет вина, и чувство потери, и стыд, он должен двигаться дальше, что он не знает, что припасла для него жизнь,
I know. A guy who signs a non-compete instead of just telling his wife that he cheated doesn't have the guts to quit.
У того, кто подписал отказ от конкуренции, вместо того, чтобы рассказать жене, что изменил ей, кишка тонка, чтобы уволиться.
He doesn't have to know.
Он не должен знать.
uh... only public s- - public school, so he doesn't become a snob, I know. But I don't have to, because you're gonna be there to make sure I don't turn him into a jerk.
только в обычную... только в обычную школу, чтобы он не стал снобом, знаю но не должен, потому что ты сама проследишь, чтобы € не воспитал кретина
- he doesn't have to know.
- ему не обязательно знать.
It's being so scared your dad will know you were a bad soldier, then it turns out he believes you sold 50 grenades and 5,000 bullets to the Hamas because you have a moron friend, a Kavkaz freak who doesn't know what irony means.
Это когда ты сидишь на измене, как бы твой отец не узнал, что солдат ты был никакой. А в конце тебя за измену сажают. И он думает, что ты продал 50 гранат и 5000 патронов ХАМАСу, и все из-за того, что у тебя друг - тупой кавказец, который не знает, что такое ирония.
Do you know any wife driving her husband to Greco in the night because he doesn't have a licence?
Ты знаешь другую женщину, которая повезет мужа ночью к Греко, потому что у тебя нет прав?
We were going to have... He doesn't need to know what we were doing, Leonard.
Ему не обязательно знать, что мы делали, Леонард.
Maybe it's good for him to be prepared, to know that he doesn't have a lot of time with his grandma.
Может, это пойдет ему на пользу, он подготовится, поймет, что у него осталось не много времени с бабушкой.
He doesn't have to know.
Он не должен об этом знать.
Vlad doesn't have to know, does he?
Владу не стоит знать об этом.
You know, he's... he's gonna have to watch her wither away hooked up to a feeding tube when it doesn't have to be that way.
Знаешь, он... он должен будет смотреть, как она чахнет, подключенная к этим трубкам, хотя всё не должно быть так...
But what he doesn't know is that we have a witness to the stabbing.
Но вот чего он не знает, так это то, что у нас есть показания относительно ранений.
And he's feeling weird enough about this problem, and he has impulses he doesn't know how to control, and instead of telling him that you have it, too, you put a mask on him.
И он переживает из-за этого. Он не знает, как контролировать эти импульсы А вместо того, чтобы сказать ему, что у Вас та же проблема, Вы надеваете на него маску.
It's gonna have to come from somebody he doesn't know.
Но с этим нам должен помочь кто-то, кого он не знает.
He's really very sweet, except you know that thing in your head that tells you not to say stuff? Yeah. He doesn't have that.
Он правда очень мил, если не считать того, что он всегда говорит, что думает.
He doesn't have to know.
Он не обязан знать.
I have to go up there, and I have a date with your father, which I'm not gonna be able to make, and I can't get hold of him because he's not picking up his phone, and Donovan doesn't know where he is, and I can't bring Robie because Mimsy's sick.
Мне надо идти, у нас свидание с твоим отцом, на которое я вовсе не собиралась, и я не могу его найти поскольку он не взял свой телефон, и Донован не знает где он, и я не могу взять Робби, потому что Мимси болеет.
It's obvious that there's something that he doesn't want you to know, and if you push, you have to be ready to hear it, whatever it is.
Очевидно, что здесь что-то, что он не хочет, чтобы ты об этом знала, и если ты надавишь, ты должна быть готова услышать это, неважно, что именно.
That MAO-A revelation of yours... Delightfully unexpected. You know, a good lawyer never asks a question that he doesn't have the answer to.
Твое разоблачение МАО-А... было неожиданным и восхитительным.