He doesn't know what he's doing traducir ruso
72 traducción paralela
Now he doesn't know what's up at all. What will he be doing?
Теперь он совсем ничего не понимает, что происходит.
He doesn't know what he's doing.
Не стреляйте!
I thought if a man doesn't know what he's doing or where he's going, the best thing for him to do is just back up and start all over again.
И я решил, что если человек не знает, что ему делать и куда пойти, то лучше всего вернуться назад и начать все сначала.
Sometimes he doesn't know what he's doing.
Иногда он просто не осознает, что делает.
Max doesn't know what he's saying or doing.
Макс не знает ни того, что говорит, ни того, что делает.
He's mad. He doesn't know what he's doing.
Он безумен и не знает, что творит.
At such an hour, a man doesn't know if he's joking or dreaming, or what he's doing.
В такой час уже не разберёшься, где шутка, а где кошмарный сон. Вообще непонятно, что происходит.
He doesn't know what he's doing.
Он не понимает, что делает.
- Doesn't know what he's doing.
- Сам не знает, что творит.
I'm the only one in town that doesn't know what he's doing.
Я единственный в городе кто не знает что он делает.
He doesn't know what he's doing.
Он не знает, что делает.
Sometimes he doesn't even know what he's doing.
Иногда он просто не знает, что делает.
- He doesn't know what he's doing.
- Он не знает, что делает.
A guy who doesn't know what he's doing. Yes, sir.
Тот, кто не соображает, что надо делать.
He doesn't know what he's doing.
Он сам не ведает, что творит.
The Zen ninja has incredible focus, he doesn't have to know what he's doing.
У ниндзя Дзен невероятное средоточие, он не должен знать что делает.
No problem, he doesn't know what he's doing.
Конечно нет, он себя не контролирует.
He doesn't know what he's doing.
Он сам не знает, чего он хочет.
It's like he doesn't know what he's doing.
Такое ощущение, что он не понимает, чем занимается.
- He doesn't know what he's doing. Nobody knows what they're doing.
Он же даже не понимал, что он делает.
She's a child who doesn't know what she's doing, and we need her testimony to go after this bastard, before he makes a habit of it.
- Она ребенок, который не понимает, что делает. А нам нужны её показания, что бы взять этого ублюдка,... пока это не вошло у него в привычку.
Did people say, "This Castro doesn't know what he's doing."?
Никто не говорил : "Кастро не знает, что он делает".
What are you doing? Come on, Bobby. Silly man doesn't know what he's talking about.
Этот дурачок сам не знает, что несёт.
And I love it that he doesn't know what he's doing with the chainsaw.
Mнe нpaвитc €, чтo oн нe знaeт, кaк oбpaщaтьc € c бeнзoпилoй.
He doesn't know what he's doing!
Он не ведает, что творит!
You're an ordinary man who doesn't know what he's doing.
Ты обычный человек, который не ведает, что творит.
He doesn't know what he's doing.
он не знает что он делает.
- He doesn't know what he's doing.
Он не понимает, что делает.
Eben doesn't know what he's doing!
Эбен не ведает что творит!
Smashing into a rickshaw like a crash-test dummy - - that's a sign You're dealing with an amateur, someone who doesn't know what he's doing.
Столкновение с рикшей, которое больше похоже на макет краш-теста - это знак, что имеешь дело с любителями, кем-то, кто не знает, что он делает.
He doesn't know what he's doing.
Он не знает что делает.
Look, what happened yesterday makes me think that julian doesn't know what he's doing.
Слушай, то, что случилось вчера, заставило меня подумать, что Джулиан не знает, что он делает.
Only Jake doesn't know what he's doing and what he's done.
Но только Джейк не знает, что он делает и что уже сделал.
He's straight out of medical school ; he doesn't know what he's doing.
Он - вчерашний студент.
All right, he doesn't know what he's doing.
Супер, он даже не может это сделать
He doesn't know what he's doing, does he?
Он понятия не имеет, что делает, так ведь?
No, no, he doesn't want us anywhere near this kid.'Cause he's been doing something dirty that almost got him killed, and I want to know what it was.
Нет, нет он не хочет, чтобы мы приближались к парню, потому что он вляпался во что-то настолько грязное, что его чуть не убили, и я хочу знать, во что именно.
This... This person doesn't know what the hell he's doing!
Этот человек не знает какого черта творит!
He doesn't know what he's doing!
Он не ведает что творит!
That's, like, the one girl that I ev- - and, you know, the past three hours, I've been thinking, it's probably just the full moon, you know, he doesn't even know what he's doing, and tomorrow, he'll be totally back to normal.
Это единственная девушка, которую я... Последние три часа я думал, что это все из-за полнолуния, что он не знает, что делает, и завтра все будет нормально.
He doesn't know what he's doing.
ќн не знает, что он делает.
- How would he know if he doesn't pay any attention to her or what she's doing?
- А он откуда знает если он даже не обращает внимания на неё там чем она там вообще занята..
It's possible he didn't know what he was doing and genuinely doesn't remember it now.
Это возможно, что он не знал, что делал, и действительно этого не помнит.
He doesn't know who he is or what he's doing, and you're this close to wrecking multiple lives.
Он не знает, кто он или что он делает, а вы уже настолько близки, чтобы разрушить несколько жизней.
He's just a boy! He doesn't know what he's doing.
Он не знает, что творит!
They see somebody come in there that's not absolutely cool... that they can tell right off doesn't know what he's doing... they're liable, some of them to get up off their ass and start making trouble.
Если они видят, кто-то заходит и он не совсем в порядке... а они определяют это на раз, и неважно, что он делает... они отвечают за это, поэтому они могут подорваться и тогда начнутся проблемы.
He doesn't know what he's doing. So what?
Он не знает, что творит.
If Jackson doesn't know what he's doing, then he probably He'd have to forget everything... the murder.
Если Джексон не знает, что он делает, тогда он, вероятно, и не знает, что кто-то контролирует его.
He doesn't know what he's doing at all.
Он вообще не знает, что делать.
It's possible he doesn't even know what he's doing.
Возможно, он сам не понимает что делает.
If someone says anything, just tell them that your grandpa's old and doesn't know what he's doing.
Если кто-то чё-нибудь вякнет, скажи им что твой старый дед выжил из ума и не соображает, что творит.