Heavier traducir ruso
469 traducción paralela
You're getting heavier every day.
Ты все тяжелее с каждым днем.
- It's heavier.
- А это более плотное.
May your next collar be no heavier than a pretty woman's arms.
И пусть твой следующий воротник будет не тяжелее, чем руки девушки.
This California dew is just a little heavier than usual.
Роса сейчас немного гуще, чем обычно.
- We've gotta get a heavier rope.
- Нужно достать более прочную.
Better get a heavier car.
Нужно что-то помощнее.
- I weigh it lightly, were it heavier.
Он и тяжёлый был бы легок мне.
- Nothing. It's heavier than I thought.
Ничего, просто он тяжелее, чем я думал.
With a heavier penalty because it involved youths and dependents.
С более суровым наказанием, так как в деле замешаны молодые люди и иждевенцы.
But mu mesons are 210 times heavier than electrons. Which means that in a mesic atom, the electrons revolve around a nucleus at just a small fraction of the ordinary distance in a normal atom.
Но мю-мезоны в 210 раз тяжелее электронов, что значит, что в мю-мезонном атоме электроны вращаются вокруг ядра на гораздо меньшем расстоянии, чем в нормальном атоме.
A little heavier than ours.
Немного тяжелее нашего.
It was heavier coming down.
Спускаться было труднее.
I told you we had to have a heavier rope!
Говорил же, что надо взять сеть потолще.
Kids are heavier when they're asleep, aren't they?
Ребенок прибавляет в весе, пока спит, так ведь?
No, put the heavier one beneath and the smaller one above.
Нет, нет. Пожалуйста, большой положите вниз. А маленький наоборот наверх.
- It's heavier than I thought
Ну, что скажете? Это тяжелее, чем можно было подумать.
It's no heavier than the radio
Он не тяжелее чем рация
You indulge in rich food, hold nothing heavier than chopsticks.
Вы объедаетесь дорогими блюдами... и давно не поднимали ничего тяжелее палочек для еды.
Your eyelids are getting heavier and heavier.
Твои веки становятся тяжелее и тяжелее,
Getting heavier and heavier.
Все тяжелее и тяжелее.
I've never carried anything heavier.
Сроду не поднимал такого.
Beethoven, is not Strauss. He is much heavier!
Бетховне, это тебе не Штраус, он намного тяжелее!
- Mine is like a heavier.
Мой определенно тяжелее.
Urine is heavier than water.
Моча тяжелее воды.
The deeper we go, the heavier the concentration of gold.
Чем глубже мы спускаемся, тем больше концентрация золота.
Today 20 lire and not 10, because the air is damp... and sugar is heavier.
Нынче двадцать, а не десять, потому что воздух влажный, и пригоршня тяжелей.
Let's try to find any evidence before the rain gets heavier. Hurry.
Давайте поищем улики пока дождь не усилился.
The burden is heavier with each day.
С каждым днем все непосильней кладь.
But you're a lot heavier than me,
Но ты тяжелее меня!
Or ours grew heavier.
╧ о дийос лас ециме баяутеяос.
- Heavier.
- Тяжелую.
Heavier elements were made in red giants and in supernovas and then blown off to space where they were available for subsequent generations of stars and planets.
Тяжелые элементы создавались в красных гигантах и сверхновых и затем рассеивались в космосе, где были доступны для следующих поколений звезд и планет.
But deep in the stellar furnaces nuclear fusion was creating the heavier atoms :
Но глубоко в звездных топках ядерная реакция порождала тяжелые элементы :
This thing is getting heavier.
С этой штукой становится все тяжелее.
Either we're getting old or this is getting heavier.
Либо мы стареем, либо это стало тяжелее.
They are getting heavier.
Тяжелее.
And heavier.
Тяжелее.
And heavier.
И тяжелее.
But you will find that they are not symmetrical. You will find that one weighs heavier than the other.
Но эти качества не симметричны и весят по-разному.
Which do you think is the heavier?
Как вы думаете, что тяжелее, миссис Тэлманн?
I think the first one is heavier.
Я думаю, что первый более тяжелый.
Heavier.
Тяжелый.
The weight of days is heavier than hate.
Груз дней тяжелее ненависти.
It wasn't the trailer that should be heavier, it was me who should be weaker.
Мне не нужен был более тяжелый прицеп... Я должен был стать слабее!
This one's heavier.
Эта тяжелее.
Is it true that colons look 1 0 pounds heavier on TV?
А правда, что на экране он выглядит в 10 раз больше?
Maybe 15 pounds heavier.
Может быть, 15 фунтов тяжелее.
Shit! He's asking for it. - She seems heavier than I thought - l'll do it.
[Да я его просто убью...] чем я думала...
The atmosphere seemed even heavier when the biting north wind dropped
Снег падал без перерыва, наметая огромные сугробы.
It can't be heavier. What's the matter with that blasted thing?
Он не может быть более тяжелым.
Her breathing's getting heavier and heavier all the time.
У нее больное сердце.