English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / Heinous

Heinous traducir ruso

459 traducción paralela
You know, we all thought you were heinous, but you're kind of okay.
Знаешь, мы все думали, что ты ужасная, но ты не такая уж и плохая.
They don't think I'm heinous anymore.
Они больше не считают меня ужасной.
If thou delight to view thy heinous deed... behold this pattern of thy butcheries.
Коль радует тебя вид гнусных дел - вот образец твоей кровавой бойни.
And so, once again, The Creeper commits... the most heinous crime a woman can imagine :
Итак, снова Ползучий совершил самое гнусное деяние по отношению к женщине :
This is heinous.
Это омерзительно..
It was thought to a heinous crime.
Вчера считали, что преступление совершенно с целью грабежа.
But this trial has shown that under a national crisis ordinary, even able and extraordinary men, can delude themselves into the commission of crimes so vast and heinous that they beggar the imagination.
Однако этот суд показал, что в ситуации национального кризиса равно и обыкновенные люди, и выдающиеся личности способны обмануться и заставить себя пойти на такие масштабные и ужасные преступления, которые они прежде не могли себе даже представить.
Zereteli will pay for his heinous crime.
Зеретели заплатит за все свои преступления.
You must! This is a heinous crime, they're abusing your knowledge!
Это отвратительное преступление, они используют Ваши знания!
And when he starts about my private life, I picture him as a heinous caterpillar.
Но когда он начинает копать мою личную жизнь... я представляю себе жирную гусеницу, полную ненависти ко всему.
He's not a heinous caterpillar.
Это вовсе не жирная гусеница.
For their heinous deeds, these criminals are to be hanged.
СИХ ПРЗСТУПНИКОВ за ТЯЖКИЕ злодеяния ПОВЭСИТЬ.
you tell us that human life is a great gift... and is sacred because it is grave sin and heinous crime... kill a life in the womb,... "be fruitful and multiply."
Вы - суть подтверждение того, что жизнь человеческая священна, что сие великий дар, а убивать дитя в материнской утробе - смертный грех.
Lords and ladies of England, this court's summoned to adjudge the most heinous of all crimes - witchcraft!
Лорды и дамы, сегодня суд был собран, чтобы вынести приговор за наиболее гнусные преступления. Колдовство.
All the more heinous as the accused is a prince. Step forward, Edmund, Duke of Edinburgh.
И самое ужасное то, что, совершивший преступление - принц мечты.
And we want to understand that you pushed for these heinous acts.
А мы хотим понять, что тебя толкало на эти гнусные поступки.
Mr. Laszlo committed crimes so heinous that the mind boggles... trying to comprehend them.
Мистер Лазло совершал такие жестокие преступления, которые просто не укладываются в голове.
We are speaking of a man... who committed these heinous crimes with his own hands.
Мы говорим о человеке, который совершил эти преступления своими собственными руками.
You have yet to show me enough evidence Michael Laszlo committed... these heinous crimes.
Вы должны предоставить больше фактов того, что Майкл Лазло совершал эти преступления.
Heinous.
Отвратительно.
- Oh, heinous!
- Какая низость!
In all my years as a magistrate I have seldom heard a tale of such heinous iniquity.
За все годы судейства,.. мне редко приходилось слышать о таком вопиющем нарушении закона. Замолчите!
Mrs. Palmer, there are things dark and heinous in this world.
Миссис Палмер, на этом свете есть тёмные и ужасные вещи.
You need only glance at my client to know that Mr. Bowden made good on his heinous and cowardly threat.
Вам нужно только взглянуть на моего клиента, чтобы знать Что г-н Боуден выполнил свое гнусное и трусливое угрозы.
HESTER SORREL... YOU HAVE BEEN FOUND GUILTY OF A MOST HEINOUS, MOST UNNATURAL CRIME.
Хестер Соррел... вы признаны виновной в самом отвратительном, самом чудовищном преступлении.
In the criminal justice system... sexually-based offenses are considered especially heinous.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
Release me fast or you will have to answer for this heinous act
Живо меня отпустите или ответите за этот мерзский поступок!
Authorities assure us that at this moment... military units are mobilizing to stop the perpetrator of this heinous crime.
Власти заверяют нас что в настоящий момент... военные подразделения мобилизованы пресечь преступления правонарушителя.
What is the heinous secret?
Какой жуткий секрет ты скрываешь?
He has committed heinous crimes against the Cardassian people.
Он совершил ужасные преступления против кардассианского народа.
So far this guy has managed to evade... the police's every attempt to put an end... to this heinous, runaway-train scenario.
Мы видим, что полиция Ньюпорта пытается остановить похитителя, но пока что, к нашему разочарованию, она терпит полное фиаско.
As you can see behind me... the San Diego P.D. and the C.H.P. are working feverishly... to create an impenetrable wall of force... here at the gateway into Mexico... in hopes of stopping this heinous chase from crossing the border.
Как видите, у меня за спиной силы полиции развили бурную деятельность, чтобы создать непроходимую стену, которая задержит похитителя, явно едущего в сторону Мексики в надежде пересечь границу.
A man so heinous and without conscience... that I have taken time out of my busy schedule to ensnare and expose him.
... что мне пришлось потратить кучу времени на то, чтобы пон € ть, что им движет.
Bart Simpson, for the heinous crime of hooky... I sentence you to a lifetime of hard labor in the cafeteria.
Барт Симпсон, за отвратительные прогулы я приговариваю тебя к пожизненному каторжному труду в кафе.
I'm here to tell you about this heinous scheme hatched within Ellingson Mineral.
я здесь что бы рассказать вам о махинациях в компании EIIingson MineraI.
Come on, let's share that and in sharing it we'll somehow cathartically dispel all that heinous shit. "
Я хочу с тобой поделиться. Давай поделим это на двоих и таким образом Избавимся от этого грустного дерьма.
I think you'll agree they clearly show the heinous nature of the crime.
Я думаю, ты согласишься, что они демонстрируют ужасающую суть преступления.
Don't use the word "heinous" in the courtroom.
Не используй слово "ужасающий" в зале суда.
They clearly identify the heinous nature of the crime, and they connect the defendant, found covered in blood, to the crime scene.
Фотографии очевидно доказывают ужасающую натуру преступления, и они соединяют обвиняемого, который в момент задержания был весь в крови, с местом преступления.
Hyperbole aside this is a heinous crime that requires swift resolution.
Если отбросить гиперболы Это - гнусное преступление и должно быть расследовано.
Due to the severe and heinous nature of your crime, you, Thodin of the Ostral B pair are recognised for selfless love and devotion to His Shadow
- Вследствие жестокости и гнусности твоих преступлений,.. ... ты, Тодин с Пары Острол-БиПи получаешь одобрение за беззаветную любовь и преданность Его Тени.
- Heinous.
- Отвратительно.
She's heinous.
Она просто отвратительна.
You'll find Joe Cooper, wherever you'll find the most heinous and vile exploitation of children.
"Если вы ищите Джо Купера, поезжайте туда, где происходит самая отвратительная, бесстыдная эксплуатация детей на свете."
In light of the senselessness of these heinous crimes... that you have committed against Initech...
В свете бессмысленности этих ужасных преступлений... которые ты совершил против Инитек...
We do horrible, heinous, terrible things.
Потому что мы месим грязь.
'In the criminal justice system,'sexually based offences are considered especially heinous.
В системе уголовного судопроизводства, преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
That is a metaphor for the heinous high school experience.
Это символизирует протест правилам средней школы.
"Be it ever so " Heinous
Что не говори...
... Of this heinous act, divine! ?
?
for helping Gambini commit this heinous crime.
И мы просим вас вынести вердикт по убийству первой степени Уильяму Гамбини и вердикт за соучастие в убийстве первой степени Стэнли Розенштейну помогавшему Гамбини совершить это гнусное преступление.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]