Helped traducir ruso
9,894 traducción paralela
He helped him.
Он помогал ему.
I-I-I'd like to know how you helped.
Я-Я-Я просто хочу узнать как ты помог.
So, you helped him build this?
Так ты помог ему построить всё это?
I don't know how I helped.
Правда, я не понял, как это вышло.
Yeah, I... I helped dad paint the house, and I didn't charge him for that.
Я помогал папе красить дом, и ничего не попросил.
I helped her to understand that helping us is in Leila's best self-interest.
Я убедил её, что помощь нам в интересах Лейлы.
You helped her to understand?
Вы убедили её?
He helped us carry him out of the Square.
Он помог нам унести его с площади.
I helped myself.
I helped myself.
Sorry. I would have helped, but...
Прости, я мог бы помочь, но...
Your coming back has helped him.
Твоё возвращение помогло ему.
The athletic director, the university president and some very wealthy donors all helped to keep this quiet.
Директор по спорту, президент университета и несколько очень богатых спонсоров, все они помогали замалчивать это.
He could have helped the little girl and other Ahmadi family members come stateside, too.
Он мог помочь девочке и другим членам Ахмади попасть на территорию Штатов.
If the Ahmadis think she helped stop an attack, someone will eventually make a play for her.
Если Ахмади решит, что она помогла остановить теракт, кто-нибудь постарается заполучить её.
Don't you think you've helped enough?
Тебе не кажется, что ты уже достаточно помог?
Kept thinking about all the things I didn't do in my life... a life where I hurt more people than I helped.
Продолжаю думать обо всех вещах, которые не сделал... О жизни, в которой я больше причинял людям боль, чем помогал.
Having me spend the rest of my life in jail while you helped him rebuild
Посадить меня за решетку, пока вы бы помогли ему перестроить
I helped build it.
Я помог его создать.
Well, if Simon helped Will build the bomb, he would be suffering from the same levels of radiation sickness.
Если Саймон помогал Уиллу создать бомбу, он тоже должен страдать от лучевой болезни.
I helped build this empire, and now you want to wash your hands of it?
Я помогала построить эту империю, а теперь ты хочешь отстраниться от дел?
You just need to remember a few of the simple fundamentals - that helped me when I was learning, okay?
Тебе просто надо вспомнить несколько простых основных правил, которые помогли мне, когда я учился, хорошо?
She helped us get to you.
Она помогла нам найти тебя.
But... you helped get me out of there, so I should say...
Но... ты помог мне выбраться, поэтому мне следует..
I helped him find a house.
Я нашла ему дом.
We gave our word : if they helped us, we'd give them home rule when it was all over.
Полагаю, они думают, что после войны мы обещали уйти отсюда.
I remember the scene you and he did in here after your prom date cheated on you and Jordan helped you through it.
Я помню сцену, где вы с ним разговаривали здесь после того, как ваша девушка с выпускного изменила вам, и Джордан помог вам с этим справиться.
It was huge. It actually helped the show's ratings.
Порвало на столько, что даже подняло рейтинг сериала.
This would go a lot faster if you helped.
Все пошло бы быстрее, если бы ты помог.
- Nelson helped them change.
Нельсон помогал им переодеваться.
If they think we helped attack their outpost, they'll do that to us.
Если они подумают, что мы причастны к тому нападению, они нападут на нас.
I'm not turning away a pregnant woman who helped us.
Я не брошу беременную женщину, которая помогла нам.
I helped you shave your face before your faculty meeting'cause your hand was so fucking shaky.
Я помогал вам бриться перед педсоветом, потому что, сука, у вас руки тряслись.
They're the ones who helped me land my aircraft safely.
Они - те, кто помог мне посадить наш самолет.
You know, she actually reminds me of a friend I had who helped an ex study for the LSATs, except he didn't wind up going to law school.
Знаешь, она мне очень напоминает одну бывшую подругу, которая помогала своему бывшему подготовиться к вступительным, да вот только он так и не поступил.
I mean, you are the one who picked me up and helped me through a dark time this year.
Это ведь ты меня по частям склеила и помогла пережить тот ужасный период.
Yes, I helped them.
Да, я помогал им.
That someone helped you.
Кто вам помог?
You know, Violet was the oldest and helped with the abductions.
Вайолет была старшей и помогала ему с похищениями.
So Caroline helped protect your village, she gave you a career hike.
Значит, Кэролайн помогла вам защитить деревню и дала повышение.
Including the one who helped us get these pictures, and you know what?
Ж : Включая того, что достал нам эти фотки.
Do you have any idea how much I've done since I was first struck by lightning, how many people I've helped with the power that you gave me... what I've sacrificed?
Вы хотя бы представляете, сколько я сделал с тех пор, как меня ударила молния, скольким людям я помог с помощью силы, которую вы дали мне... скольким я пожертвовал?
He, uh, sacrificed himself, but his sacrifice helped a crew we once sailed with.
Он... пожертвовал собой, но эта жертва спасла его и команду, с которой мы плавали.
He did... but he helped me see the truth before he went.
Да... и перед уходом он помог мне принять правду.
He helped.
Он помогал.
You helped Selina Meyer screw up this country.
Ты помог Селине Майер загадить эту страну.
Let's help him like we helped Nick.
Давай поможем ему так, как мы помогали Нику.
I recently helped them install a new CEO at Pied Piper.
- Недавно помог им нанять нового исполнительного.
We helped each other get here.
Помогли друг другу добраться сюда.
I should have helped you.
Надо было помочь тебе.
- They helped us, Dad.
— Они помогли нам, папа.
But it'd be a hell of a lot easier if you'd helped us.
Но было бы кнамного легче, если бы вы нам помогли.