Helping traducir ruso
11,618 traducción paralela
Because you're helping his brother... Who's a good vampire.
Потому что ты помогаешь его брату... хорошему вампиру.
You're helping her?
- Ты помогаешь ей?
I'm actually helping you shop for a dress!
Я помогаю тебе выбрать платье.
The woman I was helping.
Женщина, которой я помогал.
You up for helping to capture the most wanted terrorist on the planet?
Поможешь поймать самого разыскиваемого террориста на планете?
Well, then maybe I need him right now, because what I'm seeing in front of me isn't helping.
Ну, может быть сейчас мне нужен он, ведь от того, что передо мной, никакой помощи.
They called it the Good Samaritan Law on the account, like, you supposed to be helping people if they're in trouble.
Они зовут это Законом Доброго Человека в смысле, типо, ты должен помогать людям если у них проблема.
Well, I really appreciate you helping me out, Harold.
Я очень благодарен за помощь, Гарольд.
Okay, the holdup on the femtocell isn't helping either, okay?
И что-там за задержка фемтосотой, она ведь тоже не помогает, правда?
I'd like you to start helping again.
Я бы хотела это снова начать.
I know you think you're helping him, Ray, but you're not.
Знаю, ты думаешь, что помогаешь ему, Рэй, но это не так.
Helping me.
Помогаешь мне.
When we first met, I thought I was helping you.
За что? Когда мы впервые встретились, я думал, это я помогаю тебе.
After Five / Nine, almost all of our time is dedicated to helping the crisis response team.
После Пятого / Девятого, практически все наше время посвящено помощи кризисному реагированию.
Because, believe it or not, Mr. Markesh, you could be real instrumental in helping to solve this Five / Nine case.
Потому что, верите или нет, мистер Маркеш, вы можете быть очень полезным нам в деле 5 / 9
Aren't you supposed to be helping Brett with his citizenship test.
Что это вообще? Разве ты не должен помогать Бретту с его тестом на гражданство?
Don't worry, along with my lucky sweater and Burski helping me, I'm fine.
Не беспокойся, с моим счастливым свитером и помощью Берски я справлюсь.
Helping someone else find their path will help you with yours.
Помогая другим найти свой путь, ты найдешь свой.
Maybe helping Dorothy is your unfinished business.
Возможно, помогая Дороти, вы завершите свое неоконченное дело.
By helping someone very dear to me.
Поможешь тому, кто мне очень дорог.
Well, I told you I couldn't leave, not without helping my friends.
Я уже говорила, что не могу уйти, пока не помогу своим друзьям.
I helped another one's wife get home safe from some charity event, you know, just helping the one percent breathe easier.
Отвёз домой жену другого с благотворительной акции, в общем, никакого особого напряга.
- Were you helping him?
- Ты помогала ему?
Look, I know you were helping us, when you were talking about how you felt... about Rose?
Слушай, я знаю, что ты помогала нам, когда ты говорила о том, что ты чувствуешь... к Роуз
According to them, Wattana was executed at Bang Kwang Prison in 2009 and they ain't helping us with this.
Они говорят, что Ваттана был казнён в тюрьме в 2009 и больше от них мы помощи не дождёмся.
I've been working for Lord Melbourne, Sir, helping him with his correspondence.
Я работал у лорда Мельбурна, сэр, помогал ему с корреспонденцией.
Which starts with you helping me pick out a nail color for the quinceañera.
И это начнется с того, что ты поможешь мне выбрать цвет для поездки.
Just doing my civic duty. Helping all the single ladies.
Я выполняю гражданский долг - помогаю одиноким женщинам.
You're not helping.
Да, это ни о чём не говорит.
That story's not helping!
Эта история не помогает!
I never thanked you for helping me out of the void.
Я никогда не благодарила тебя за помощь с пробелами.
Helping you is why I'm here.
Я здесь, чтобы помочь тебе.
Yeah, they're helping me get pregnant.
Да, они помогают мне забеременеть.
He's been helping us.
Ж : Он нам помогает.
- they're helping her dig it out.
— Ей помогают его отыскать.
You helping Gabi?
Ты помогаешь Габи?
That would mean your explanation was a lie, and I'd have a real problem with helping you.
Вы соврали мне, а это значит, что я не смогу помочь вам.
I've actually been meaning to call you to thank you for- - for helping my dad with the baby while I was away.
Я собиралась позвонить тебе, сказать спасибо, что помогла моему отцу с малышкой,
We can't leave the Underworld without helping the people trapped here.
Мы не можем покинуть Подземный мир, пока не поможем людям, которые здесь оказались.
As hard as this is to believe, they're actually helping us.
В это трудно поверить, но они теперь на нашей стороне.
Wasn't she here helping you?
Разве она тебе не помогала?
A lot less once you start helping.
Намного меньше, если начнешь сотрудничать.
Helping your wife.
Помогаю твоей жене
He was helping Ricky with his college applications.
Он помогал Рики с поступлением в универ.
He was helping all of us.
Он нам всем помогал.
I was so focused on getting you fired I didn't realize how much you were helping.
Я так хотел, чтобы тебя уволили, что не заметил, как сильно ты им всем помогал.
He was helping me pick out your two-week anniversary gift.
Он помог мне выбрать подарок для тебя в честь того, что мы две недели вместе.
Helping victims of sectarianism
Ассоциация помощи жертвам...
Well, yeah, yeah, i-it-it was just medication, uh, uh, a friend helping out a friend.
Да... это просто лекарство, друг помог другу.
It's not helping me.
Мне он не помогает.
- Thank you for helping us fill this position.
– Спасибо, что помогла нам заполнить эту вакансию.