English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / Hopefully not

Hopefully not traducir ruso

237 traducción paralela
What brings you here? Hopefully not a problem!
Что привело вас сюда?
hopefully not too long... you'll experience certain moral, physical transformations... call it what you will.
надеюсь, с вами будет не долго... вы испытаете моральные и физические трансформации... называйте, как хотите.
Hopefully not for long.
Искренне надеюсь, что ненадолго.
- Hopefully not.
- Надеюсь, что нет.
Hopefully not waiting for the food...
Надеюсь, не в ожидании блюд...
Walking cautiously on the roof hopefully not being heard in the rooms below.
[дФХЛ лЮЙйЩИ] нярнпнфмн оепедбхцюъяэ он йпшье, мюдеъяэ, врн ху ме сякшьюр ямхгс, б йнлмюрюу.
But hopefully not the kind who stays out all day and doesn't call like your father who shall remain nameless.
Надеюсь не таким, кто целый день где-то болтается и даже не соизволит позвонить... как твой отец, пожелавший остаться неназванным.
HOPEFULLY NOT ON THE SAME DAY. MAYBE SO,
Надеюсь, не в один и тот же день.
Hopefully not from here.
- Надеюсь, не отсюда.
Hopefully not too soon.
Но лучше позже.
Maybe we make the same mistake three times but hopefully not four or five.
And we all do. Maybe we make the same mistake three times но надеюсь не четыре или пять. ... but hopefully not four or five.
UH, HOPEFULLY NOT BEFORE I DO.
Надеюсь, не раньше, чем я это сделаю.
Hopefully not as much as last time. Huh.
Надеюсь, не такой, как в прошлый раз...
Hopefully not too many.
Надеюсь, не очень много.
Hopefully not too slow, because it's already dangerously slow as it is.
Надеюсь, оно не слишком замедлится, а то уже и так опасно медленное.
Means there's been some damage, hopefully not permanent.
Значит имеет место какое-то повреждение, будем надеяться не перманентное.
OK, that looks good. Break a leg, baby. Just hopefully not while we're shaking our booties.
Ни пуха, ни пера, детка!
Just hopefully not while we're shaking our booties. Emmett, didn't think I'd see you here.
Ну, кроме тех, которыми мы будем трясти на танцполе.
Hopefully not too often, but they happen.
Будем надеяться, не слишком часто, но случается!
And hopefully not the last.
И я надеюсь, что не последний.
Hopefully not for a long time.
К счастью, ненадолго.
- Hopefully not before I do.
Надеюсь, не раньше, чем я.
Hopefully not in the river.
Надеюсь, не в саму реку.
- Hopefully not exactly like that.
Надеюсь, не совсем так.
Hopefully not as bad as that guy in The Abyss.
Будем надеяться, это не настолько плохо, как у парня из "Бездны".
Well, not full, but hopefully well enough to keep up with Pistachio on the course tonight.
Не то, чтобы в полном, но к счастью, я в состоянии представить Фисташку на сегодняшнем соревновании.
Hopefully when you're not in such a hurry.
Надеюсь, вы не будете так спешить.
Hopefully it's not too late.
Надеюсь, что не слишком поздно.
Hopefully it's not the slowest car in the century
Ваши тачки - прошлый век!
When it goes into the river, hopefully we shall not see its like again.
Надеюсь, после погружения в реку, мы его лик никогда больше не увидим.
- Hopefully it will not fall down.
- Кому под силу? Надеюсь, не упадёт.
You will not hear me say, bottom line, game plan, role model, scenario, or hopefully.
Вы не услышите от меня : "Подводя итоги, предпологаемый доход, образец для подражания, сценарий или надеюсь!"
Hopefully, it'll be an intruder and not an in-law like at my bachelor party.
Надеюсь, что ко мне влезет нарушитель не связанный с органами, как это случилось на моей выпускной вечеринке.
Yum. Hopefully this will not come to pass, but if it were... who is to say that the life of a six - month - old...
Надеюсь, это не пройдет, но если бы... кому сказать, что жизнь шестимесячного...
I'm waiting to hear back on a scholarship from Saint John's... I'm not sure about it, but hopefully it will work out.
Я надеюсь получить стипендию в колледже Сент-Джонс...
- That's happening. Hopefully, we won't have to use the alternate, but we should have it in the can. - I'm not touching my film.
Надеюсь, что короткая версия не пригодится, но она должна быть готова.
Hopefully you're not squeezing in too much.
Надеюсь, это тебя не сильно напрягает?
Not just my spirits, but hopefully the entire world's.
Не только мне, но, надеюсь, всему миру.
HOPEFULLY NOT BEFORE YOU SIGN THESE PAPERS.
- Что думаю?
I'm sorry I didn't get her name, but hopefully my son did, because I have not been here the whole time.
Извините, я не узнал как ее зовут, но, к счастью, мой сын узнал... Потому что я не был здесь все это время.
Not this time, but hopefully the next.
- Не сейчас, но надеемся - в будущем.
- Hopefully it's not contagious.
- Я надеюсь это не заразно.
- Hopefully we're not declaring war.
- Будем надеяться, мы не объявляем войну.
Hopefully... It's probably not gonna last that long.
Надеюсь, это ненадолго.
Hopefully she'll figure it out, but I am not going to force my way in!
Надеюсь, она во всём разберется, но я не собираюсь навязывать своё мнение!
Well up next, a guy who's not exactly an iron man, but... hopefully he can score a few points with our viewers.
Следующим у нас – парень, которого не назовёшь "железным человеком", но, надеемся, он сможет набрать очки в глазах наших зрителей.
And I'm hopefully promising you this, that I'm not gonna hopefully go back to jail.
" € хочу пообещать что, да поможет мне бог, € больше не с € ду в тюрьму.
Hopefully she's not far from here.
Надеюсь, она сама поблизости.
- Hopefully them, not us.
- Надеюсь, они, а не мы.
Hopefully we're not too late.
Надеюсь, мы не слишком опаздываем.
Hopefully he's live is not that hard.
Надеюсь, ему будет не слишком тяжело

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]