Horrible traducir ruso
7,711 traducción paralela
I want you to try to remember any single detail from that horrible day.
Попытайся вспомнить каждую деталь того ужасного дня.
- That's horrible.
- Это ужасно.
It's a horrible mistake from the young goalkeeper.
Ужасная ошибка юного вратаря.
What a horrible thing.
Ужасное происшествие.
- It's horrible. - [car engine starts]
Это ужасно.
Maybe from the horrible things you've seen.
Может из-за тех ужасов, что видел.
From the horrible things you've done.
Из-за тех ужасов, что натворил.
He did horrible, horrible things to you.
Делал с вами ужасные, ужасные вещи.
Horrible, in fact.
Просто ужасное.
Your mother has had a horrible afternoon with Granny.
Днём у мамы была тяжёлая встреча в больнице.
It's a horrible place to see.
В ужасном месте.
They can decide I'm some horrible person.
Они могут считать меня ужасным человеком.
How can you be so horrible?
Как вы можете быть таким ужасным?
Horrible.
Это очень страшно...
Uh-huh. And we're gonna see some horrible, horrible images.
И мы увидим ужасные, ужасные картинки.
Actually, it's horrible, but don't let it show on your face.
Вообще-то, просто ужас, но не показывай этого на своем лице.
It's got a couple of drains on the floor and the walls are tiled, there's broken furniture everywhere and God knows what horrible things happened down there.
На полу течет вода, стены побиты, а также сломанная мебель, и только Бог знает, что там творилось.
But sorry your birthday was horrible, Lin.
И прости, что твой день рождения был ужасным, Лин.
It's this horrible singer Dom and I heard perform.
Это ужасная певица, выступление которой мы с Домом слушали.
I have here three envelopes stamped and addressed, each containing something horrible I do not want mailed under any circumstances.
Я приготовил вот эти три конверта с адресами и марками, в каждом из них кое-что ужасное, что ни при каких обстоятельствах не должно быть отправлено.
How could they have someone in the management of the new system who thinks the whole idea is a horrible mistake?
Как можно доверить управление новой системой тому, кто считает ее чудовищной ошибкой?
Are you mad? If you're trying to get rid of me, I'm going to make this as hard and as horrible as I can!
Если ты пытаешься от меня избавиться, я изо всех сил постараюсь чтоб тебе было еще тяжелее!
It's just when I got here this morning, I heard this horrible moaning, and so I-I...
Просто я пришла и услышала эти ужасные стоны.
Oh, no, that's horrible.
О нет, это ужасно.
I'm at this horrible club.
Найтшейд.
You made a horrible miscalculation, an error in judgment.
Ты допустил ужасный просчет, ошибся в суждении.
I was a horrible mother.
Я была ужасной матерью
There are no words to express how sorry how horrible...
Словами не передать, как мне жаль... Как ужасно...
You're saying horrible things about Lois.
Ты говоришь ужасные вещи о Лоис.
This is... it's just horrible.
Это... это просто ужасно.
It must be horrible thinking about Nadia's last moments, how she must have suffered.
Наверное, ужасно думать о последних минутах Нади, как она, должно быть, страдала.
Oh, my god, that sounds so horrible. I'm gonna...
Боже, это прозвучало так ужасно, я..
I'm not gonna sugarcoat it. It's gonna be horrible.
Врать не стану, будет нестерпимо больно.
Instead of dealing with being hurt and alone and afraid that this horrible, empty feeling is all there is, I run from it.
Вместо того, чтобы справиться с болью и одиночеством, страхом, что есть только эта пустота, я убегаю от этого.
Um, you even went to my funeral, and that must have been so horrible for you.
Вы даже были на моих похоронах, И это было так ужасно для вас.
It's horrible.
Это ужасно.
Because she says horrible things about me.
Потому что она говорит ужасные вещи обо мне.
Very well-crafted horrible things.
Очень хорошо написанные ужасные вещи.
You have no idea the horrible Troubles that I've taken inside of me.
Вы понятия не имеете, насколько ужасные Беды я впитал в себя.
I feel horrible.
Чувствую себя ужасно.
All right, it was a terrible, horrible mistake.
Да, ужасную, непростительную ошибку.
When do you look at a horrible, sad situation and decide that you are ready to turn your back on it?
Когда ты оцениваешь страшную ситуацию и решаешь, что готова сдаться?
No offense, Mom, but I did not realize until now what a horrible cook you are.
Без обид, мам, но я только сейчас поняла, как ужасно все-таки ты готовишь.
She had a ten-minute problem that I solved in three, and now I'm a horrible husband.
У неё была проблема на 10 минут, я решил её за три, и теперь я ужасный муж.
( quietly ) : Dad's hair looks horrible.
Папины волосы выглядят ужасно.
It always looks horrible.
Они всегда так ужасны.
They're horrible.
Они отвратительны.
Horrible aim.
Ужасная подача.
I'm a horrible person.
Я ужасный человек.
She said it was horrible.
Она сказала, что это был кошмар.
The divorce was horrible.
Развод был ужасен.