English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ H ] / How'd you get out

How'd you get out traducir ruso

132 traducción paralela
- Say, how'd you get out?
- Слушай, а как ты ухитрилась сбежать?
How'd you get out of jail?
Как вы выбрались из тюрьмы?
If you can find out how to get it, please let me know because if, God forbid, anything went wrong it'd be nice to have an American to blame it on.
- Если вы поймете, как это сделать, пожалуйста, расскажите мне. Иначе, когда ничего получится, рядом окажется американец, на которого можно всё свалить.
How'd you get out? - Parole.
- Как ты выбрался?
How'd you get out of kilo forty?
Как ты избежал "груза 40"?
How'd you get out so fast, so easy?
Ты же кинозвезда. Тебе все доступно. Я?
How'd you get out?
Как ты выбрался?
How'd you expect to get out of here?
Как ты собирался уйти отсюда?
How'd you get out here?
Как ты выбрался отсюда?
How'd you get him out of there, anyway?
И как вы его вытащили оттуда вообще?
How'd you manage to get out, Manning?
Как же ты сумел выбраться, Мэннинг?
Look at this pimp. How'd you get out of hell?
Ќу и хльщ. ак теб € вьпустили из ада?
- How'd you get out of it?
- Как же ты отвертелась?
How'd you get out? Hey.
Как ты выбрался?
I'D LIKE TO GET OUT OF HERE, HOW ABOUT YOU?
Я бы хотел свалить отсюда, ты как?
So how'd you get out of gym class?
Как же ты выбралась из спортзала?
If I wanted to get out of trouble, I'd just tell you how pretty you look.
Ели б я хотел спастись от неприятностей, я бы просто сказал какая ты красивая.
And how'd you get it out?
И как ты ее вытаскиваешь?
How'd you get out here?
Как вы сюда добрались?
How'd you get out here, anyhow?
Как ты сюда добрался?
How'd you get checked out so fast? I know a guy in medical testing, and I paid him to rush it.
Я знаю одного парня в лаборатории, я заплатил ему, чтобы ускорить процесс.
- How'd you get out?
- Как ты здесь оказался?
How'd you get out?
Как ты вышел?
So, how'd you get out of that one?
Что ты ему наплела?
Look, it don't matter how pissed I was last night, there's no way I'd let meself get so out of it that I'd end up playing postman and letterbox with you.
Как бы я вчера ни напился, я никогда не опущусь настолько, чтобы играть с тобой в почтальона и почтовый ящик.
How'd you get out?
Как тебе удалось выбраться?
How'd you get out of there?
Как ты оттуда выбрался?
Dad... How'd you get out of jail?
Пап... а как ты выбрался из тюрьмы?
How'd you get out so fast anyway?
И все таки как ты освободился?
Well, in that case, how'd you like to get a thrill out of tagging along after me?
ну, в таком случае, как бы ты нервничала, следуя за мной?
I'd probably say how my job is a distant second to my daughter, and so help me God, if you get out of line,
Что работа не так важна, как дочь Так что запомни, ещё одна затея, и я превращу твою жизнь
How'd you get out?
Как ты выбралась?
You figured you'd get us on the hook, so we could find out for ourselves how screwed this whole thing was!
Ты понимал, что это ловушка, И мы не сможем сами о себе позаботится... Как все запутанно!
So how'd you get out?
Так как же ты выбрался?
How'd you get him to come out of hiding?
Как Вам удалось до него достучатся?
How d'you get out of this place?
Как мне выбраться отсюда?
How'd you get out?
Как ты смогла выбраться?
How'd your mama ever get you out?
И как ты только выбрался из своей мамочки?
Uh-huh. Yeah. And how'd you get out?
Ну да, конечно.
How'd you get the body out into the field?
Как вы дотащили тело до поля?
Do you have any idea how much trouble I'd get in if anyone found out?
Ты хоть представляешь сколько проблем у меня было бы, если бы кто-то узнал?
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
I know it's not your style, but I thought you'd get a kick out of it considering how much I paid for it.
How'd you get all the way out here?
Как ты отсюда туда добралась?
- How'd you get out?
- Как тебе удалось выбраться?
So how'd you get out?
И как ты сбежал?
How'd you get out?
- Как ты сбежал?
How'd you get all the way out here?
Как же тебя сюда занесло?
How'd you get the nerve to ask her out?
Как у тебя хватило наглости пригласить ее на свидание?
- How'd you get out?
- И как ты выбрался?
So how'd you get out of the house?
Как ты выбралась из дома?
How'd you get out?
Как же ты выбрался?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]