How'd you get that traducir ruso
192 traducción paralela
Say, Joe, how'd you get that picture?
Как вы раздобыли этот снимок?
Think how disappointed I'd be if you didn't get that money.
Подумай, как я расстроюсь, если ты их не получишь.
Well, how'd you get by those F.B.I. Men that were planted around our house?
Как ты смогла пройти мимо фэбээровцев, они же наш дом фактически окружили?
But how did you know I'd get in that way?
Как вы узнали, что я попаду так? Я только поставил себя на ваше место и построил логическую цепочку. Я не знал.
How was I to know that you'd manage to get round King Priam?
Откуда я знал, что тебе удалось склонить на свою сторону короля Приама?
How'd you get that scar?
Откуда у тебя этот шрам?
I don't know how I'd get you to that canyon if you did.
Тогда я не знаю, как ты попадешь в этот каньон, если убьешь меня.
You're not wearing your usual deadpan look. That "How'd I get into this family?" look. Father.
Обычно у тебя томный взгляд по типу "ну почему я родилась в такой семье"?
How'd you get that?
Откуда у вас это?
How'd you get that scar on your face?
Откуда у тебя шрам?
How'd you ever get that car tixed up like that?
Как тебе удалось так восстановить машину?
How'd you get that?
Где ты его взял?
How'd you get that kid so fast?
Как вы получили ребенка так быстро?
How'd you get a name like that?
Где вы откопали такое имя?
How'd you get that?
- Как ты это устроил?
That old joke - " How d'you get to Carnegie Hall?
Это же старая шутка, да? Что надо сделать, чтобы попасть в Карнеги-Холл?
If we still had that unit I'd get in it for six hours and think about how I let you down.
Если бы у нас всё ещё был тот гарнитур я бы забрался в него на 6 часов и думал о том, как подвёл тебя.
How'd you get that scar, Deacon?
Откуда этот шрам, Дьякон?
How'd you like to get your hands on that briefcase?
Как вы хотели бы получить ваши руки на этой портфеле?
How'd you get that? He's gonna kill you.
- Отец убьёт тебя.
How'd you get that job?
- Как ты получил эту работу?
He could probably get you right here, right under the jaw and you'd never even hear him coming,'cause that's how good Riddick is.
Пониже челюсти, а ты бы даже не услышал, как он подкрался. Потому что он такой - Риддик.
- How'd you get that?
- Откуда у тебя дерматит?
How'd you get that?
Где Вы это взяли?
- How'd you get over that teacher? - I didn't.
И как ты сумела разобраться в ситуации с учителем?
- How'd you know? - We'll get into that later.
- Откуда ты знаешь?
How'd you get my dad to sign that contract?
Как вы сделали, что мой папа подписал этот договор?
How did you think you'd get away with that?
Ты правда думаешь, что тебе бы удалось скрыть это от нас?
HOW'D YOU GET THAT?
Откуда у тебя это?
How'd you get that nasty cut, anyway?
А откуда у тебя эта рана?
Yeah, how'd you get like that?
Да, и как же тебя угораздило ею стать?
But how'd you get into that?
А как ты попала туда?
How'd you get that?
- Откуда это?
How'd you get that?
ак ты его достала?
How'd you get that knife on the plane?
Как ты пронёс этот нож на самолёт?
How'd you get that?
Как ты его достал?
How'd you get by with that?
Как вас пропустили?
How'd you get that frog in your throat?
Где ты взяла эту лягушку в твоем горле?
You know how much cat food I'd get for that?
ѕредставл € ешь сколько кошачьего корма купить можно?
How'd you get that information?
- Откуда информация?
How'd you get him to tell you all that on the phone?
Они могли бы снять по ней фильм. Ричард Бартон просто вылитый ты.
So, how'd you get out of that one?
Что ты ему наплела?
Look, it don't matter how pissed I was last night, there's no way I'd let meself get so out of it that I'd end up playing postman and letterbox with you.
Как бы я вчера ни напился, я никогда не опущусь настолько, чтобы играть с тобой в почтальона и почтовый ящик.
How long do you think it'd take to get something like that done?
Кaк пo твoему, скoлькo бьι вpемени зaнялo сделaть чтo-тo пoдoбнoе? Стo чaсoв...
Well, in that case, how'd you like to get a thrill out of tagging along after me?
ну, в таком случае, как бы ты нервничала, следуя за мной?
How'd you get her to do that?
Как тебе удалось уговорить ее?
- You know how much trouble I'd get in for that?
- " ы знаешь, сколько проблем у мен € за это будет?
How'd you get that high? - Climbed. Nearly fell off a flagpole.
- Забрался, чуть не свалился с флагштока.
How'd you get over that?
Как же ты с этим справился?
How'd you get that?
Как вы это достали?
How'd you get that?
Как ты это достал?
how'd you sleep 96
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47
how'd you get this number 35
how'd you meet 17
how'd you find me 195
how'd you guess 32
how'd you two meet 18
how'd you get in 55
how'd you know 362
how'd you get it 45
how'd you find us 47