How long has this been going on traducir ruso
138 traducción paralela
How long has this been going on?
И когда же это началось?
- How long has this been going on?
И долго идёт переписка?
- How long has this been going on?
- Давно ты к ним ходишь?
How long has this been going on?
Сколько это продолжалось?
- Say, how long has this been going on?
- Большое спасибо. - Скажи, а давно это продолжается?
How long has this been going on?
И давно это продолжается?
Oh, how long has this been going on, eh?
– И долго это у вас?
How long has this been going on?
Долго это продолжается? Это происходит после каждого приема пищи.
How long has this been going on?
- И давно это продолжается? - Забудь о нем.
How long has this been going on?
Как долго это продолжается?
- How long has this been going on?
- посг ыяа сулбаимеи ауто ;
Now, how long has this been going on?
Как долго это продолжается?
- How long has this been going on? - What?
- Как долго это продолжается?
The usual single white rose? How long has this been going on?
Что значит : "Как обычно, одну белую розу?" Как давно это тянется?
How long has this been going on?
- Когда примерно это у нее началось?
How long has this been going on?
Давно вы играете?
So how long has this been going on?
Так как долго это продолжается?
How long has this been going on?
И сколько это уже продолжается?
- And how long has this been going on?
Как долго это продолжается?
- How long has this been going on? - Just this morning.
Вы, вообще, часто убираетесь?
How long has this been going on?
Как давно это у вас?
So, how long has this been going on?
И как давно это происходит?
- How long has this been going on?
- И давно это продолжается?
- How long has this been going on?
- Как долго это продолжается?
How long has this been going on?
Не могу поверить! И сколько уже это продолжается?
How long has this been going on?
Сколько времени это продолжается?
- How long has this been going on?
- И долго у вас это продолжается?
So how long has this been going on?
И сколько все это уже продолжается?
- For how long has this been going on?
- Как долго это продолжалось?
How long has this been going on?
Как долго это продолжалось?
- How long has this been going on?
- Как долго все это продолжается?
And how long has this been going on, the insomnia?
И как долго продолжается ваша бессонница?
Congressman Weil, how long has this been going on?
Конгрессмен Вейл, как долго это продолжалось?
- How long has this been going on?
- И сколько это продолжается?
How long has this been going on?
- И сколько же это продолжалось?
How long has this been going on?
И давно это происходит?
- How long has this been going on?
- Давно это у вас?
How long has this been going on?
Как давно началось?
So, how long has this been going on?
Нуу, и как давно это продолжается?
How long has this been going on?
Сколько еще это будет продолжаться?
How long has this been going on?
- И давно уже?
Well, how long has this been going on?
И давно это продолжается?
How long has this thing with David been going on?
И как давно это у вас с Дэвидом?
How long has this double life of yours been going on?
Как давно продолжается эта ваша двойная жизнь? Примерно восемь месяцев.
How long has this thing been going on?
- И? Как давно это продолжается?
How long has this fighting been going on?
И как давно у них эти побоища?
And this has been going on how long?
И сколько это уже длится?
How long did you say this has been going on?
Как долго, вы сказали, это продолжается?
- How long has this been going on?
- И как давно это продолжается?
How long has this Been going on?
Сколько время всё это продолжалось?
Sheriff, I can't tell you how long this has been going on, but something's definitely happening now.
Шериф, я точно не могу сказать, как долго... Но сейчас точно что-то происходит.