Humping traducir ruso
308 traducción paralela
He'd be humping that thing all night.
- Он будет горбатить ту штуку всю ночь.
The only thing "typically American" about 200 million Americans is that they never do anything "typically" alike and that goes for humping, too.
То, что ты называешь "типично американским", относится к двумстам миллионам американцев и к тому, что они никогда не делают ничего "типично" американского, и это же относится к плохому настроению.
Crawling and humping its way through life, and badly.
Ползать и горбиться всю свою жизнь.
It'll be great, because all those Ph.D. s are in there discussing... modes of alienation, and we'll be in here quietly humping.
Будет чудесно, потому что все профессора находятся на обсуждении способов отчуждения, а мы пока тихонько займемся своим делом.
Axel's humping Mike's Coupe de Ville.
Аксель радуется за Майка.
They must have thought he was some far-out old man... humping it over that course.
Должно быть, они думали, что он просто хотел выделиться... сидя с ними за одной партой.
I don't do humping
Я не трахаюсь
You think I Iike foreigners humping you?
А думаешь, мне нравится, когда тебя трахают черножопые?
Did he line up your vertebrae in a nice neat line while he was humping you?
Он тебе поди и позвоночник выправил, пока трахал, да?
When not 15 minutes earlier, you'd been humping away in bed with the woman I was going to marry.
Хотя за какие-то 15 минут до этого валялся в постели с женщиной, на которой я собирался жениться.
She's got the whole cast of "Gone With The Wind" humping in my head.
У меня в голове весь состав "Унесенных ветром". - Роджер.
I got 16 years of good humping. Not once did I get a glimmer, let alone a fucking glow.
У меня 16 лет стажа, и ни разу ни вспышки, не говоря уж о долбаном сиянии.
Vincent, you win one more game... You're gonna be humping your fist for a long time.
Винсент, если ты выиграешь ещё хоть раз,... потом будешь всю жизнь лысого гонять.
You're humping too much stuff, troop.
Ты набрал слишком много барахла, солдат.
You ain't humping your ruck, hump mine.
Не хочешь нести свой рюкзак - понесёшь и мой.
When I'm done humping her, I'm gonna hump you!
Отодрать ее, а потом и тебя?
Some big dog is humping'my Aretha!
Там какой-то пёс с моей Аретой.
But humping'is not Sheldon's strong suit.
Но кувыркаться в кровати он не способен.
And if it did, it would sound like whales humping or a seismic anomaly.
И если и смогут, то примут лодку за китов или сейсмическую аномалию.
- Humping!
- Блядки!
Shall we get a room and do some humping, just dry humping?
Пойдём, потарабанимся, потарабахаемся?
You said it, not I, you humping dumpling!
- Это ты сказал. Никчёмное создание!
Them whores been humping all them cowboys been through town the last two weeks.
Те шлюхи всё ложатся под тех ковбоев, что последние две недели в город понаехали.
They been humping and telling every bowlegged one of them they'll pay $ 1,000 to whoever kills the two boys that cut up Delilah.
Они спят с ними и говорят каждому из этих колченогих что они заплатят $ 1000 любому сукину сыну кто убьёт тех двух парней, что Делайлу порезали.
So "nursing the poor" in Africa means humping truckers
Типа она едет в Африку ухаживать за неграми, а сама блядует с водилами.
I guess my aunt or my mother's sister... Humping her legs and her shoes like under the table.
Кажется, моя тетя или сестра матери... шлепала ногами под столом.
She had cowboy boots... she wore when it rained... and humping those in the closet.
У нее были ковбойские сапоги... которые она носила во время дождя... я терся об них в шкафу.
Okay, gang, you know the rules... no humping, no pushing, no sniffing heinies.
Пик готовит леденцы, которые могут снести голову.
When we're out humping', change your socks whenever we stop.
Когда у нас будет привал, меняйте носки. При каждой остановке.
Hang up his clothes while you two are humping?
Держать вам свечку?
You leave me here like a humping dog.
Хочешь, чтобы я остался неудовлетворенным
Marcel, stop humping the lamp.
Марсель, хватит дрючить лампу!
Stop humping.
Хватит ее дрючить!
She says Marcel's humping is not a phase.
Врач сказала, что у Марселя это не временный период
Would you stop humping me for two seconds?
Может, перестанешь меня дрючить хоть на секунду?
He was humping everything in sight.
Он же имел всё, что видел вокруг.
I was talking about humping, actually.
Да, что-то вроде этого.
And humping'and porking'... and doin'it and liking'it.
И резвятся, и резвятся... и занимаются этим.
But he's out there first thing in the morning! He's humping away, you know?
Но он там сразу с утра делом занимается, понимаете?
He's out there humping away...
Он взвалился на кота...
You're humping the tree.
Дерево сломаешь!
They look like caricatures of used car dealers from Dallas... and, sweet Jesus, there are a hell of a lot of them at 4 : 30 on a Sunday morning... still humping the American Dream- - that vision of the big winner... somehow emerging from the last-minute, pre-dawn chaos of a stale Vegas casino. - Twenty.
Похожи на карикатуры тоговцев подержанных машин из Далласа... и господи боже, их тут так до хуя в пол пятого утра в воскресенье... всё еще в настроении поебать Американскую мечту - мечту о крупном выигрыше, каким-то образом... в последнюю минуту в предрассветном хаосе... зассаного казино в Вегасе.
They end up humping crappy jobs on graveyard shifts, trying to figure out how they came up short.
йатамтоум ма йамоум апаисиес доукеиес йаи пяоспахоум ма бяоум то кахос.
- Like somebody humping'furniture about.
- Как будто кто-то таскает мебель.
The melons aren't humping', are they?
Дыни сейчас даже не разбиваются, когда их роняешь, правда?
It's the theme from Good Will Humping.
Это из фильма "Умница Уилл Трахарь".
If I make it to four months, I'm humping one of you.
Когда будет 4 месяца, я изнасилую одну из вас.
Did you know there's a couple humping outside of your window?
- Ты в курсе, что у тебя за окном эротический театр?
Except for their humping, Tyler and Marla were never in the same room.
Марла и Тайлер... приходили в комнату только заминаться любовью.
Just all my friends are eye-humping my wife.
Просто все мои друзья трахают взглядом мою жену.
Humping six hours of the worst bush.
Тут можно стать настоящим психом.