English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'll leave you to it

I'll leave you to it traducir ruso

467 traducción paralela
I don't know if it's love or force of habit, but if you leave me, I'll be very unhappy, and I don't want to be.
Я не знаю, любовь это, или сила привычки, но если ты оставишь меня, я буду очень несчастна. Я не хочу этого.
Well, Colonel, Admiral, or whatever it is, I'll have to ask you to leave this house, sir.
Полковник, Адмирал, или еще кто-то, я прошу вас покинуть мой дом, сэр.
I'll leave it to you and the girl.
Займитесь этим сами.
I'll leave it just in case you need to wash up.
- Для умывания.
— Leave it to me. I'll get you one.
Я сейчас принесу вам бокал.
I'll leave you until the 50th hour to think it over.
Даю тебе 50 часов на раздумье.
Because I'm going to get some money - so much money that you'll be able to leave that woman... and then never have to worry about that part of it again.
Я собираюсь достать денег - столько денег, что ты будешь в состоянии оставить эту женщину... и никогда больше не волноваться об этом в дальнейшем.
So I'll leave it to you to inform your people and the F.B.I. You do the same with the C.I.A.
Ты сам сообщишь людям из ФБР, а вы свяжетесь с ЦРУ.
- Good idea. - I'll leave it up to you.
I'll leave it to you
Well, you'll be making this Europe without me. I leave you to it!
Эту Европу вы будете строить без меня!
Thanks, I'll leave you to it then
- Я что-то другое сказал? - Ладно, я пошёл.
I'll just say a few words and then I'll leave it to you.
- Мы можем начинать? - Разумеется. Тогда я сделаю краткое вступление и передам слово вам.
OK, leave it as it is, I'll come to you on Saturday.
Ладно, пусть все остается как есть, я к вам приду в субботу
I'll leave it to you in my will.
Я оставлю тебе его в своём завещании.
Excuse me, I'll leave you to it
Простите, я покину вас.
I'll leave it to you.
Доверю это тебе.
I'll square it with Mom, that you're not seeing her before you leave and... I'll get a message to that girlfriend when the time is right.
Я поговорю с мамой, ты ведь не увидишься с ней перед отъездом... и я отправлю письмо твоей девушке... когда придет время.
Well, I'll leave you to it, Mr Partridge.
Ну, не буду вам мешать, мистер Патридж.
I'll leave it up to you then.
Тогда на ваш вкус...
Just give my bracelet back. I'll leave you in peace if you give it back to me.
и я оставлю тебя в покое.
I'LL LEAVE IT UP TO YOU.
Так что на ваше усмотрение.
Well, I'll leave you to it, Doctor I'm thirsty.
О, вы тут и без меня разберетесь, Доктор. Я хочу пить.
I'll leave it to you, shall I?
Я предоставлю это тебе, ладно?
I'll leave it to you.
Этим сама чини.
She also said : One day you'll have to tell him so, as I say it to you now, that he mustn't leave Agatha.
Ещё она сказала : "Когда-нибудь, ты скажешь ему то, что я говорю тебе теперь, что он не должен покидать Агату".
Well, I'll... leave you to it.
Ну, тогда... не буду мешать.
I'll leave you to think about it.
Я дам вам время подумать об этом.
I'll leave you to it.
Не буду тебе мешать.
I'll leave it to you to do the damage.
Предоставляю Вам причинить вред.
I'll give it to you, when we leave.
Я тебе ее верну, когда уйдем.
I'll leave you to it.
Предоставляю их в твое распоряжение.
I'll leave you to it.
Я вас оставлю.
And he says I can't read it. I'm not supposed to, so I'll just leave it here for you.
Поэтому я не могу этого сделать, я просто оставлю его тебе.
- I'll tell you after I destroy him. - Leave it to the police.
- Я скажу, когда уничтожу его.
I'll leave you to it and watch you come around.
Я оставлю тебя с этим и посмотрю к чему ты придешь.
I don't expect them to be happy about it. But once my troops are in place I think you'll find it very difficult to get them to leave.
Знаю, это известие им радости не доставит, но вы удивитесь, узнав, как трудно выгнать моих солдат, если они где-то обосновались.
If for some reason I can't make it, you'll have to leave without me.
Если по каким-либо причинам я не смогу этого сделать, вам следует уходить без меня.
I'll leave it to you. Yes, Sir.
Действуйте.
I'll leave it to you. Yes, Sir.
Слушаюсь.
You leave it to me. I'll... I'll work out something.
Положитесь на меня, я что-нибудь придумаю.
Captain Yates is my responsibility and I'll thank you to leave it at that.
Капитан Йейтс под моей ответственностью, и я буду благодарен, если так оно и останется.
- I'll leave you to it.
Оставлю вас наедине.
Well, I'll leave you to it.
Ну, оставляю вас с этим.
I'll bet you were glad to leave it.
Спорю, ты была рада оттуда смыться.
- So, I guess I'll leave it to you then.
Пожалуй, я оставлю вас.
And I'll leave it to you to figure which of us is Caesar and which is to do the rendering.
Кто из нас кесарь, сам разберешься.
- I'll leave you to it, OK?
- я оставлю вас, ладно?
Well, you're the expert, Steven, so I'll leave it to you.
Ну, эксперт здесь ты, Стивен, так что распоряжайся.
I'll leave you to it.
Ну, как хочешь.
I'll leave outsiders out of it would you like to draw?
Я не стану впутывать посторонних как ты смотришь на б ы с т р о х в а т?
I'll leave it to you.
Мы поступим, как вы хотите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]