I'm allowed traducir ruso
1,400 traducción paralela
I'm not allowed to tell you God doesn't exist.
Мне запретили говорить тебе, что бога нет.
For example, I'm not allowed to bother Izzy at night.
Например, я мне запрещено беспокоить Иззи ночью
Which I'm never allowed to talk about under fear of death. Understood.
Которую мне никогда нельзя рассказывать, даже под страхом смерти, понял.
I'm allowed to tremble.
ћне можно дрожать.
And I'm still not allowed to feel sorry for you?
И мне всё ещё нельзя жалеть тебя?
I'm not allowed to talk about it.
Я не могу говорить об этом.
I'm not ever allowed to pick where I sit.
Мне даже не позволено выбрать место, где сидеть.
I'm not allowed to tell him about the h.I.V.
Мне нельзя говорить ему о его статусе.
I'm not allowed to tell the parents Anything that dean tells me.
Я не должен передавать родителям то, что Дин рассказывает мне.
I have to reveal something that, legally, I'm not allowed to.
Я должен буду открыть информацию, которую по закону не должен.
And since actives on probation aren't allowed to live in the house, i'm sorry to tell you that ZBZ rules prevent you from moving in today.
Да. А так как, тем, кто на испытательном сроке на разрешается жить в доме, я с сожалением сообщаю тебе, что правила ЗБЗ препятствуют твоему сегодняшнему переезду.
I'm not allowed to go back to the apartment.
Мне не разрешается возвращаться в квартиру.
I'm not allowed to breathe.
Мне даже дышать не позволяют.
Don't, I'm not allowed to open them.
Мне нельзя их открывать.
Of course I'm not allowed to discuss other patients, but you are free to talk about what's happening in your life, and... what's happening between you and Laura like... like anything else.
Конечно, для меня недопустимо обсуждать других пациентов, но вы можете свободно говорить о том, что происходит в вашей жизни и... о том, что происходит между вами и Лорой так же... как и обо всем остальном.
I'm not allowed to.
Это запрещено.
So, I'm not allowed to speak to her?
Мне запрещено с ней говорить?
Frankly, it's more than I'm allowed to do.
Откровенно говоря, это больше, чем мне разрешено делать.
I'm not allowed to refuse.
У меня нет права вам отказать.
I'm sorry, but according to your own rules, sir, there's no alcohol allowed on base.
Простите, но согласно вашим собственным правилам, сэр, алкоголь на базе запрещен.
I'm not allowed to look at you?
Мне уже и посмотреть на тебя нельзя?
I'm not even allowed to know about them?
Мне даже нельзя знать о них?
I'm allowed to do it at home.
Дома мне разрешают.
So many things I'm not allowed to do!
Я так много не должен делать!
I'm allowed to expand my horizons, right?
Могу я вас хоть чем то удивить, или нет?
Well, I'm attracted to places I'm not allowed to go.
Так, меня это место притягивает и я не отступлюсь.
"They have your footprint at the hospital, they know that I have you, I'm not allowed letting you die you piece of shit, eat it!"
У них в больнице есть твой отпечаток ноги... Они знают что у меня есть дочь, я не могу дать тебе умереть, ешь еду!
I'm not allowed to date a patient.
Я не встречаюсь с пациентами.
Oh, and I'm not allowed to have a career, I suppose?
А у меня, значит, своей карьеры быть не может?
I'm sorry, I'm a woman, and women in our time ain't allowed to know the carryings-on of the town proper.
Извиняюсь, но я - жещина... А женщинам в наше время не доверяют знать военные тонкости.
I was gonna talk about housing, philanthropies, student funds, but, I'm realizing that had Cappie been allowed to extend his rare moment of lucidity, you would have realized that he was right.
Я собирался поговорить о прижимании в дом, благотворительности, пожертвованиях, но я понял, что если бы Кэппи смог бы верно объяснить свое редкое здравомыслие вы бы поняли, что он прав.
I demand an attorney for my son, or that I'm allowed back in there before any further questioning.
Я требую адвоката моему сыну, или верните меня обратно до продолжения допроса.
That is the stupidest name I've ever heard of, cos, forgive me if I'm wrong, but doesn't an urban cruiser wear a Mac and isn't allowed within 200 yards of a primary school?
Это самое дурацкое название, которое я когда-либо слышал. Поправьте меня, если ошибаюсь, но разве, "urban cruiser" это не городской бродяга в плаще, которого не подпускают к школе ближе, чем на 200 метров?
I'm not allowed visitors, you see, except immediate family and unless the order's been lifted then it's a simple if-then formula.
Посещения возможны только для членов семьи. А они выполняют все распоряжения. Это просто, формула Если — То, если вы здесь, то и он тоже.
But I'm actually not allowed in here, so.
Вообще-то мне не разрешается сюда заходить.
After Amy, I don't think I'll be allowed to date till I'm 21 unless I undergo some voluntary sterilization or something.
После Эми, я не уверена, что мне разрешат встречаться до 21-го года, по крайней мере, если я не пройду какую-нибудь добровольную стерилизацию или что-то в этом роде.
i'm not allowed to.
Мне нельзя этого делать.
Um, you can't let her quit because I'm no longer allowed an opinion because I'm being supportive.So... you're my last hope.
А по фигу! Вы не должны ее отпускать, потому что я не могу больше высказывать свое мнение. Я пыталась быть внимательной...
I'm not allowed to think anything.
Мне недозволенно что-либо думать.
I'm not allowed to even touch the smoke.
Мне нельзя даже вдыхать дым.
- I'm not allowed to say no?
Мне нельзя говорить "нет"?
I'm also not allowed to install her software or touch her dolls.
Мне так же не разрешалось устанавливать ее ПО или трогать ее куклы.
How old I have to be before I'm allowed to get married?
Сколько мне должно быть прежде, чем мне разрешат жениться?
apparently, i'm not allowed back into any more classes until you sign this.
Видимо, мне не разрешено возвращаться на уроки, пока вы не подпишите это.
Mama says I'm not allowed to date yet, but Daddy says it's fine.
Мама говорит, мне еще нельзя встречаться, а папа говорит, все в порядке.
- I'm not allowed to know.
- Мне не позволено знать.
Is there some rule I'm not aware of limiting the number of dates allowed in a single evening?
А что есть какое-то правило, которое ограничивает количество свиданий за вечер?
I'm not allowed to accept lifts from strange men.
- Нельзя садиться в машину к незнакомцам.
I'm allowed to change my mind, aren't I?
Мне разрешается менять взгляды, нет?
I guess I'm allowed to talk about it now.
Полагаю, теперь уже можно об этом говорить.
Even though I'm only allowed to think of you in this life
Я буду хранить ваш образ в своём сердце до конца дней своих.
allowed 24
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm an accountant 23
i'm all yours 120
i'm afraid i can't 43
i'm at work 124
i'm around 48
i'm all over the place 19
i'm angry 120
i'm afraid i don't 54
i'm all good 49
i'm all set 66
i'm at your disposal 18
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm afraid it is 59
i'm an actor 97
i'm at your disposal 18
i'm all ears 232
i'm at home 65
i'm andy 36
i'm afraid i can't help you 20
i'm afraid i don't understand 28
i'm all alone 109
i'm afraid it is 59
i'm an actor 97