I'm an old man traducir ruso
186 traducción paralela
I'm an older man than you are. I was an old friend of your pa's.
Послушай, сынок я ведь старше тебя, и я был другом твоего отца.
I'm an old Kansas man myself born and bred in the western wilderness premier balloonist par excellence to the Miracle Wonderland Carnival Company.
Я сам родом из Канзаса, рожденный и вскормленный на бескрайних просторах диких прерий, преданный гражданин своего штата, член Магического Чудесного Общества.
I'm an old man.
Я - старик.
It's unnecessary for me to say I'm an old man.
Нет необходимости говорить, что я старик.
I'm looking for an old man who was here!
Я ищу старика, который был здесь!
I'm old and money's a real comfort to an old man.
Я стар, а деньги создают комфорт старику.
I'm an old man and I say what I think.
Я уже пожилой человек и говорю то, что думаю.
You're lucky I'm an old man!
Я выдохся, я стал трусом.
I'm just an old man and I smell bad.
Я всего лишь старик и плохо пахну.
I'm an old air-force man myself.
Я сам когда-то служил в ВВС.
I really need it. I'm an old man, Marcia. I go a whole night without sleep, I feel it.
А мне без кофе зарез, когда целую ночь не сплю.
I'm an old man past 70.
Я семидесятилетний старик.
Only I'm an old man and I have a lot of work to do.
Только я - угрюмый старикан, и у меня полно работы.
I'm an old man. It makes no difference where I die.
Я старик, мне все равно, где умереть.
I'm gonna look up an old friend of mine who's a newspaper man.
Хочу встретиться со старым приятелем, который теперь стал газетчиком.
Because I'm an old man who has habits and it would be difficult to live without them.
Поскольку я старый человек, у которого есть свои привычки, от которых мне сложно отказаться.
I'm my sister's heir. Aren't you ashamed of hitting an old man?
- Месье, вам не стыдно бить старика?
I'm an old man.
Я старик.
I'm an old man, Selina.
Я старый человек, Слина.
I'm an old, sick man.
Я больной старый человек.
What are we waiting for, let's get to the Fortress, I'm an old man... and I'm always in pain.
- Будет! Будет! Православные, давайте быстрей двигать в крепость.
I'm kind of an old man here.
Я уже старый человек...
I'm in no hurry to transfer my library upstairs. I'm an old man. Neurotic, perhaps even hysterical.
Я не спешу переносить свои книги наверх, но я человек старый, нервный, возможно, что и истеричный... которого беспокоят чужие люди, посторонние звуки... и который избегает любого рода церемоний.
Oh, please, don't kid me. I'm an old man.
О, пожалуйста, не обманывайте меня.
And even today, I'm an old man, and people still value me because I still work.
И даже сегодня, я уже старик, но люди все равно ценят меня, потому что я все еще работаю.
Oh, I'm an old man.
О! Я старый человек.
But I'm just an old man.
Но я всего лишь старик.
- Nothing much ; I'm an old man after all...
- Да ничего такого... я ведь уже старенький.
I'm an old man and out of his mind.
Я старик, из ума почти выжил.
Believe me. I'm an old man...
Поверь мне, я старый человек...
You know, I'm an old man, Vanya...
Я, Вань, старый старичок...
- I'm an old man!
- Я старик!
I realized that what I loved wasn't a person, but an image... of a man chasing me, a childish dream I'm too old for.
Я поняла, что любила не человека, а картинку, образ. Это был образ человека, который меня преследовал как старый детский сон.
I'm an old man, with a broken voice... but the story still rises from the depths... and the slowly opened mouth... repeats it as clearly as it does powerfully.
Я старик со скрипучим голосом... но история всё ещё поднимается из глубин и... слегка приоткрытый рот... повторяет её столь веско, сколь и легко.
Listen, I'm looking for an old man, who sold you some potatoes some time ago.
Послушайте, я ищу пожилого человека, который как-то однажды продал вам картошку.
I'm looking for an old man tall and thing with a long beard.
я разыскиваю высокого старого человека с длинной бородой.
Policeman, I'm looking for a box that talks about an old man.
ѕолисмен, € ищу коробку, котора € говорит о старике.
I'm tired. I'm an old man. I need a rockin'chair.
я старик, мне нужно отдохнуть.
I'm an old man, for crying out loud.
Я старый человек, разве не видно.
It'll be funny when I'm an old man.
будет забавно.
I'm an old man. I hate everything but Matlock.
Я старый человек и ненавижу все, кроме сериала "Мэтлок".
I know you think I'm an old fogey but your old man still knows how to cut loose.
Я знаю, ты думаешь, что я отстал от жизни. Но твой старик все еще знает, как оттянуться по полной.
But I'm an old man.
- Но я старый...
I'm an old man with shriveled skin, no muscles and the legs of a corpse.
А на самом деле я старик, с дряблой кожей, с бессильными мускулами, с ногами, как у покойника.
I'm just an old man... running out of time.
Я просто старик и мое время истекло..
If I'm gonna be an old, lonely man, I'm gonna need a thing. You know, a hook.
Если я буду одиноким стариком, мне необходимо будет занятие, хобби.
Maybe I'm just an old-fashioned girl... but I pity the woman who's too busy to take care of her man.
Может быть я просто несколько старомодна... Но я, к сожалению, слишком занята для того чтоб сидеть дома и заботиться о мужчинах.
- I'm not an old man yet, Charles.
- Я еще не старик, Чарльз.
I'm a bit of an old comedy man myself.
Я - сам немного комик.
I'm an old man, but I'm not a fool.
- Я стар, но ещё не выжил из ума.
I'm at my dacha, son, where an old man like me should be /
Я-то, сынок, по-стариковски, на даче.
i'm an accountant 23
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an only child 57
i'm an engineer 34
i'm an angel 23
i'm an american 72
i'm an architect 38
i'm angry 120
i'm andy 36
i'm an actor 97
i'm an alien 23
i'm an only child 57
i'm an engineer 34
i'm an angel 23
i'm an american 72
i'm an architect 38