I'm doing everything i can traducir ruso
176 traducción paralela
I mean I'm doing everything I can, I can't do that.
Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
I'm doing everything I can, in my written and oral reports.
Я делаю, что могу, в докладах и устно.
I'm doing everything I can... and stop calling me Shirley.
- Но Вы наверняка можете что-то сделать? - Я и так делаю все, что могу. И называйте меня "док".
- I'm doing everything I can.
- Я делаю всё, что могу.
I'm doing everything I can.
Я делаю всё чтo мoгу.
I'm doing everything I can to sell your paintings.
Я делаю все, что... могу, чтобьı продать твои картиньı.
I'm sorry, ma'am, but we're doing absolutely everything we can.
Мне очень жаль, мэм, мы делаем всё, что можем.
Look, I'm sure Captain Janeway is doing everything she can to find us.
Слушай, я уверен, капитан Джейнвей делает все возможное, чтобы найти нас.
I'm doing everything I can.
Росс, я делаю все, что могу.
I'm doing everything I can to get you out. - You have to help me get better.
Они мучают и убивают ради удовольствия.
Jesus, Morrie, you told them. You know I'm doing everything I can... to set the record straight.
Ты же знаешь, я делаю всё, что могу, чтобы всё шло по правилам.
is he aware that I'm doing everything I can to strengthen the bond between the Dominion and the Bajorans?
Он знает, что я делаю все возможное, чтобы укрепить дружбу между Доминионом и баджорским народом?
I'm doing everything I can to stop it.
Я делаю всё возможное, чтобы остановить это.
- Dr. Fraiser's doing everything she can, but I'm afraid he's fallen into a deep coma.
- Доктор Фрейзер делает все возможное,... но, боюсь, он впадает в состояние глубокой комы.
I'm sure you're doing everything you can.
Я уверена, что ты делаешь всё, что в твоих силах.
- I'm doing everything I can.
- Я делаю все возможное. - Делайте больше.
I'm doing everything I can.
Я делаю все, что в моих силах.
I'm doing everything I can to keep this family together.
Я делаю все, чтоб восстановить нашу семью.
I'm doing everything I can for him.
Эмекви. Я делаю всё, что в моих силах.
I'm doing everything I can to forget him.
Я сделала всё, что могла, чтобы забыть его.
Assure Lana that I'm doing everything I can for him.
Заверь Лану, что я делаю для него всё, что в моих силах.
I'm doing everything I can.
Я делаю то, что могу.
Well, I'm doing everything I can.
Ну, я делаю все, что могу.
But I'm doing everything I can to get us back there, okay?
Но я делаю все, что в моих силах, чтобы вернуть нас обратно.
I'm doing everything I can!
Я делаю все что могу!
- Do you think I'm not doing everything I can to help her?
- Думаешь я не пыталась сделать все, чтобы помочь ей?
I'm doing everything I can to develop our community.
Поймите правильно. Я лишь пекусь о развитии экономики нашего региона.
I'm doing everything I can to make sure that doesn't happen.
Я делаю все, что могу чтобы этого не допустить.
That's why I'm doing everything I can to get everyone back to their rightful places.
Поэтому я делаю все возможное чтобы вернуть все на свои места.
I'm now doing everything that I can to isolate him, identify and pull back his assets.
Сейчас я делаю все, что могу, чтобы развязать ему язык, выявить и обезопаситься от ущерба.
I'm sure you're doing everything you can.
Я уверена, ты делаешь всё, что можешь.
Amy, I'm doing everything I can to respect your needs.
Я делаю всё, чтобы твои требования выполнять.
I'm doing everything I can to get back on my feet again.
Я всё делаю, чтобы встать на ноги.
I'm sure he's doing everything he can.
Уверена, он сделает всё возможное.
What I'm saying is, just assume that this guy can hear and see everything that you're doing.
То есть, вам нужно просто исходить из того, что Клайд слышит и видит всё, чем вы занимаетесь.
- I'm sorry. Know that we're doing everything we can to bring those responsible to justice.
Знайте, что мы делаем все возможное, чтобы виновный понес ответственность перед законом.
Listen, I'm doing everything that I can.
Пойми, я делаю все возможное. Я сделаю...
I'm doing everything I can to get you and Pete back here.
Я делаю всё возможное, чтобы вернуть сюда тебя и Пита.
I'm doing everything I can to save my family, and I'm still failing.
я делаю все, что могу, чтобы сохранить семью я по прежнему терплю неудачу
I gotta say, it kind of sucks that you've been avoiding me because I miss you, despite what you might think and I hoped that maybe by now you'd understand that I'm doing the best I can to deal with everything.
Должна сказать, хреново, когда ты от меня морозишься, потому что я по тебе скучаю. Несмотря на то, что ты думаешь. И я надеюсь, что может сейчас ты понимаешь, что я делаю все, что могу, чтобы справиться со всем.
Ever since you lost your job, it's like you lost your will, and I just... And- - and I just feel like I'm doing everything on my own, and I keep hoping that things will change, that you'll change, but I can't wait around anymore.
С тех самых пор, как ты потерял работу, ты словно потерял свою волю, а я просто... и я просто чувствую, словно я все делаю сама, и я продолжаю надеяться, что все изменится, что ты изменишься, но я не могу больше сидеть и ждать.
I'm doing everything I can.
Я делаю все возможное.
I'm going to show you that we've been doing everything we can.
Я покажу вам, что мы делаем всё, что можем.
- I'm doing everything I can.
что в моих силах.
I'm doing everything I can to make that possible.
Я сделаю все, что в моих силах, Что бы это стало реальностью.
Pete, I'm doing everything I can.
Пит, я делаю всё, что могу.
It's... everything that I'm doing. I - is just so that one day, I can create the magazine that I want.
Это... все что я делаю, это нужно, чтобы однажды я смогла создать журнал, какой я хочу.
I swear, I'm doing everything I can to keep it together, but it's too much.
Все делаю, чтоб успеть, но это...
I'm doing everything I can to conduct this investigation so it doesn't blow up in our faces.
Я делаю все, что могу для проведения этого расследования, так что эта бомба не должна взорваться.
I assure you, I'm doing everything I possibly can.
Уверяю тебя, я делаю все что в моих силах.
I'm doing everything I can just to make this feel Even a little bit normal. You know what?
Я изо всех сил стараюсь, чтобы все было по человечески.