I'm doing it for you traducir ruso
200 traducción paralela
I'm doing it for you, because I love you.
Я делаю это для тебя, потому что я тебя люблю.
So as you can see I'm doing it for good business via the bylaws of this company.
- Итак, как вы видите я делаю это для успешного бизнеса по уставу этой компании.
But I'm doing it for the poor. Don't you understand?
- Но я делаю это ради бедных, разве ты не пони...?
But I'm doing it for you, so you'll explain to her tomorrow morning, so she understands well.
Но я делаю это для тебя, так что ты объясни ей завтра утром, чтобы она всё хорошо поняла.
I'm pretending now as well, but I'm doing it for you.
Теперь я тоже хитрю. Но это для тебя.
On one hand, it's safer, but also I'm doing it for you.
С одной стороны - тяга к спокойной жизни. С другой - из-за тебя.
I'm risking my life for a man I love. You're doing it for money. - Mrs.--
Я рискую жизнью ради любимого человека, а вы ради денег.
But I'm not doing it for myself, Catherine. It's for you.
Но я же делаю это не ради себя, Катрин, а ради тебя.
You're the one I'm doing it for. If I didn't love you so...
Ты моя единственная, моя любовь...
But I'm not doing it for you.
Я делаю это не для тебя.
You're my only family, I'm doing it for you.
Ты - вся моя семья, я сделаю это для тебя.
No, do. We'd only be doing it to pass the time, and that's no solution for either of us. Besides, I'm a puritan, as you know.
Да, да, придешь, потому что мы занимаемся любовью просто так, от нечего делать, это не выход ни для неё, ни для меня.
I'm doing it for me, to see if you can build a house in two weeks.
Я для себя, хочу проверить, можно ли построить дом за две недели.
I'm doing it for you, man.
Ради тебя.
You want me to run around like an asshole, tell me what I'm doing it for.
Если хочешь, чтобы я бегал по твоей указке, расскажи, зачем
I'm not doing this for me, I'm doing it for you.
Я делаю это не ради себя, а ради тебя.
You know Kenny, you shouldn't take it so hard, they're all doing it for your own good, I'm sure of that.
Знаешь Кенни, не надо принимать это так близко к сердцу. Я уверен, что они делают всё это для твоего же добра.
You old fool! I'm not doing it for that rotting old carcass!
Я делаю это не для старого умирающего дурака.
That's what I've been doing and I'm a happier man for it. - How about you?
Это то, что я делаю и я счастливый человек.
- I'm doing it for you.
— Я сделал это для тебя.
I'm not doing it for you.
И не ради вас.
But I'm doing it just for you.
Но только ради тебя.
- I'm doing it for you.
- Я делаю это для тебя.
I'm doing it for you!
Но я делаю это для вас!
I'm out there doing the Lord's work for you, Erv. You know it. Who got that pay raise through the council- - just enough for you to get that new patio but not enough for that guy from Pittsburgh to take your place?
Когда мы звоним... он, обычно, кого-нибудь присылает... и они все записывают, вот как он сейчас делает.
But I'm just doing it for you guys.
Но это только ради вас.
I'm doing it for Laszlo, and for you.
Я это делаю для Ласло и для вас.
I'm not ready for that thing that you're doing, like, you know... I know you don't like it.
- Я пока не готов к съёмкам.
I'm not doing it for you.
Я делаю это не для тебя.
I'M NOT REALLY DOING IT FOR YOU, YOU KNOW.
- Ага. Но я это делаю не только для тебя, знаешь.
I can stand her, I'm telling you Just like two buddies preparing to start their business like a bistro, for instance it's like doing it for her
Стоит двум друзьям завести свое дело, как появляется девушка и испортит все.
Well, as long as everybody knows I'm doing it for you... - I'll do it.
Ну, если все узнают, что я делаю это ради тебя... то я помогу.
But I'm through doing stuff for you, because you don't appreciate it.
Но я для тебя больше стараться не буду, потому что ты этого не ценишь.
And I'm doing it for you.
И все ради тебя.
I would feel like a whore, like I'm doing it to thank you for the job. I don't want that.
У меня будет ощущение, что я проститутка, что я делаю это, чтобы поблагодарить тебя за работу, а я этого не хочу.
You called me for an audition and, dammit, I'm doing it!
Вы пригласили меня на кастинг, вот, черт возьми, что я тут делаю!
I'm doing this, Boone, because it's time for you to let go of some things, because it's what's best for you.
Бун, я делаю это потому, что пришло время тебе кое-что забыть, потому, что так будет лучше для тебя.
So I'm doing it for you.
Поэтому, я сделал это за тебя!
The only reason we're doing it is'cause you're hungry, Dad's got no money and I'm late for work.
Ёто только потому, что ты голодна, а у папы пока нет денег.
I'm not just doing it for you.
Я делаю это не только для тебя.
I'm not so much doing this to you as I'm doing it for me.
Я это делаю не столько с тобой, сколько для себя.
When I feel this way, I find it helps to take my "Aargh fuck" out for a walk, so that's what I'm doing, and you're not invited.
Когда у меня такое чувство, я стараюсь "выгулять" свою злобу. Этим я и занимаюсь. Ты не приглашена.
I'm doing it for you, so they don't suspect.
Я делаю это ради Вас, чтобы не возникло подозрений.
You know, I'm doing it for Jamie, so what more can I say to you?
Вы знаете, что я делаю это для Джейми, поэтому, что еще я могу сказать вам?
No offense, Doc, but I'm not doing it for you.
Ты не ошиблась, Док, но я делаю это не для тебя
I'm doing it for you.
.. я делаю это всё для тебя.
Uh, look, it's nice of you to invite me for dinner, but if you're hoping to change my mind about doing your roof, I'm just-
Слушайте, очень мило, что вы позвали меня в гости, но если это способ уговорить меня у вас работать, то я не в состоянии.
Um, I'm scrubbing in on a major coronary artery dissection with hahn, and what, you're not gonna fight me for it? I'm not doing the cardio thing anymore.
Я ассистирую Хан на рассеченной главной коронарной артерии, а ты даже не собираешься поборотся со мной за это?
- I'm doing it for you.
- Я делаю это за тебя.
I'm doing it for you.
Я делаю это за тебя
Don't thank me, I'm not doing it for you.
Не благодарите меня, Я не делаю это лично для Вас.