English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'm doing this

I'm doing this traducir ruso

2,607 traducción paralela
But I'm not going to spend my time today doing a big, technical assessment of this car's driving dynamics and such, because what I'm interested in is why this car perfectly sums up what's so special about Lamborghini.
Но я не собираюсь тратить свое время, делая большую техническую оценку автомобиля, потому что я заинтересован - почему этот автомобиль прекрасно суммирует все особенности Lamborghini.
Look, I'm doing this to save the lighthouse for the good of the town.
Слушайте, я делаю это, чтобы сохранить маяк на благо города.
So I'm doing this, not out of love for woodworking, but out of necessity because you just can't buy these stupid chairs anywhere, and I need one.
И я делаю это не для удовольствия, а потому есть необходимость, потому что нельзя просто купить где-нибудь это дурацкое кресло, но оно мне нужно.
But I'm gonna find out who's doing this to me.
Но я собираюсь выяснить, кто это делает со мной.
But I'm doing an on-camera soon, so this has to be quick.
Но мне скоро выступать, так что давайте побыстрее.
I'm not doing this with you.
Я не собираюсь обсуждать это с вами.
Fine, I'll go to the morgue, but I'm doing this under protest.
Ладно, я пойду в морг, но я делаю это против своей воли.
I'm doing this because I love my family.
Я делаю это, потому что люблю свою семью.
Because I thought that I could talk to her and make her understand that I'm doing things differently this time.
Потому что я думал что поговорю с ней и заставлю понять, что в это раз я делаю все по другому.
- I'm not doing this.
не важно
And I'm really glad that you're doing this.
И я правда рад, что ты это делаешь.
- I'm doing this.
- Я делаю это. - Да, это так.
This is what I'm supposed to be doing.
Это то, что я должна сделать.
I'm not doing this with you right now.
Коленные чашечки?
I gotta tell ya, I'm a little surprised you're doing this.
Должен сказать, я немного удивлен, твоим решением.
What the hell are you doing? I'm using my knowledge of the local food scene to get this woman to go to bed with me.
Я использую мои знания местной кухни чтобы затащить эту девушку в постель.
So, I'm doing a Chumhum search on Al-Qaeda, and I started thinking, you think this puts me on a list...
Так что, я ввожу в Чамхам "Аль-Каида", и я стал размышлять, ты думаешь, из-за этого я в списке...
- Yes. Look, David, I'm doing this pro bono, one of mine.
Послушайте, Дэвид, я делаю это бесплатно, одно из обязательных дел.
- I'm doing this just for me?
- Я делаю это только для себя?
They want to schedule a costume fitting for this commercial I'm doing next week.
Они приглашают меня на примерку для рекламы. Съёмка на будущей неделе.
Then I'm not doing this.
Тогда я не буду.
I mean, do I... do I ask his opinion, or do I just tell him I'm doing this?
В смысле, мне спросить его, или просто сказать, что я это сделаю?
I'm doing this because they asked me to and because I can.
Я делаю это потому, что они меня попросили, и потому, что я могу.
We're doing a feature on this great new band, American Authors, and I'm supposed to check them out.
Потому что мы создаем будущее для этих новых груп, американских авторов, и я должен побывать там.
I can't believe I'm doing this.
Не могу поверить, что делаю это.
If you keep doing this I'm not going to help you and bring in the CEO.
а приведу сюда Президента.
I'm not mad that you're doing this.
Я не злюсь на то, что ты это делаешь.
You're on. But I'm only doing this to aid my investigation.
Но я делаю это лишь чтобы помочь моему расследованию.
I'm only doing this because Tamra cares about you.
Я делаю это только потому, что Тэмра тобой дорожит.
See, as far as I'm concerned, this - what we're doing right here, right now, this is the only therapy anybody ever needs.
А я считаю, что то, что мы делаем здесь и сейчас лучше любого психолога
I'm sorry. Are we really doing this or are we tricking Koothrappali again like with the dinner party?
Вы действительно собираетесь, или мы проведём Кутраппали снова, как с вечеринкой?
By doing this I'm just making it evaporate a little, and I'm going to stick the plunger in as soon as I can, so I don't get too much.
Когда я делаю так, я пытаюсь немного выпарить его, и теперь засунуть поршень так быстро, как только смогу.
I'm doing this for her.
Я делаю это ради нее.
I want people to know why I'm doing this.
Я хочу, чтобы люди знали почему я это делаю.
No, I'm not doing this again.
Нет, я не буду опять это делать.
I'm not doing this.
Я не иду.
I'm not doing this.
Я в это не играю.
I'm not doing this. Brian, either you cooperate or I blow my Adam Levine dog whistle.
Брайан, либо ты мне помогаешь, либо я дую в мой свисток для собак Адама Левайна.
Also, when you enter this kitchen, your appearance needs to be neat... Do I look like I'm in a good mood? When everyone else is faithfully doing their jobs, should I let you slide because you're the CEO's son?
твой внешний вид должен быть аккуратным... похож на человека в хорошем настроении? потому что ты - сын директора?
Honey, I'm not- - I'm not doing this, okay?
Прости, милая... Я в этом не участвую. Без меня, хорошо?
- I'm not doing this here. - Look, I know you're upset about the fight. This is not about the fight.
- я не хочу обсуждать это здесь - я понимаю, ты расстроен из-за нашей ссоры нет, дело не в ссоре я надрывал свою задницу, ради этого журнала, ради нашего будущего потому что я знал, что мы со всем справимся
You think I'm doing all this because you hurt me.
Ты думаешь, что я делаю всё это потому что ты причиняешь мне боль.
I'm sure you're dying to know this - Tan is doing well.
как у Тана обстоят дела.
I don't know why the hell I'm doing this.
Не понимаю, какого черта я это делаю.
I'm not sure I can keep doing this.
Я не уверена, что смогу продолжать делать это.
I'm proud of you for doing this.
Я горжусь, что ты это делаешь.
I'm doing this out of patriotic duty!
Не говори так! Мы должны сделать это из чувства долга и патриотизма.
I'm not doing this because you're in a position to put me front of house.
Я не буду этого делать, потому что ты можешь меня выставить.
To all the great memories that have happened within these walls, if you think I'm doing this without backup, you're nuts.
За все отличные воспоминания, что произошли в этих стенах, если вы думаете, что я буду это делать без поддержки, вы спятили.
I'm just doing this so I can get a job driving a taxi.
А я учусь этому, чтобы водить такси.
I'm still young and quite don't get the meaning of the wise saying "losing is true winning..." My personality is still childish, so Kim Tan doing this really makes me mad.
Я все еще молод и не понимаю значение поговорки "проигрыш - это настоящая победа"... чтобы позволить Ким Тану так себя вести.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]