I'm getting ahead of myself traducir ruso
39 traducción paralela
I'm getting a little ahead of myself here.
Я немного забежал вперёд.
He was killed by a Zarg, but I'm getting ahead of myself.
Он был убит Заргом, но я забегаю вперед.
But I'm getting way ahead of myself.
Но не будем забегать вперёд.
Maybe I'm getting ahead of myself.
Возможно, я слишком спешу.
I don't know if I'm getting ahead of myself here, but maybe we can run the country this way.
Я не знаю, если я справляюсь здесь, может быть, мы сможем управлять и всей страной таким образом.
I'm getting ahead of myself.
Я сам пойду вперед.
I'm getting ahead of myself.
Я тороплю события.
But I'm getting ahead of myself.
Впрочем, я забегаю вперед.
I'm m getting ahead of myself.
Сейчас обо мне.
Actually, I'm getting ahead of myself.
Вообще-то, я забегаю вперёд.
Sorry, I'm getting ahead of myself.
Извини, я забегаю вперед.
Oh, look at me, I'm getting ahead of myself.
Ну, смотри, уже бегу впереди паровоза.
Well, I feel like for the first time, I-I'm not getting too far ahead of myself, and...
Ну, я чувствую себя, как будто в первый раз, я не зацикливаюсь на нашем с ним будущем...
I'm getting ahead of myself.
Но не буду забегать вперед.
But I'm getting ahead of myself.
Ќо € забегаю вперед.
But I'm getting ahead of myself.
Но я забегаю вперёд.
But I'm getting ahead of myself.
Но я забегаю вперед.
But, again, I'm getting ahead of myself.
Но, опять же, я забегаю вперед.
I'm getting ahead of myself.
Ну, я немножко забегаю вперед.
I'm getting ahead of myself.
Я забегаю вперед.
I'm getting ahead of myself.
Я забегаю вперёд.
But I'm getting ahead of myself here.
Но я забегаю вперёд.
Ah, I'm getting ahead of myself here.
Ах, я перепрыгиваю через себя.
Okay, okay, maybe I'm getting ahead of myself.
Может быть, я забегаю вперед.
I'm probably getting ahead of myself.
Я, наверное, забегаю вперед.
I'm getting ahead of myself.
Я забегаю наперёд.
I'm getting ahead of myself, aren't I?
Я бегу впереди паровоза, да?
But I... I'm getting ahead of myself.
Но я... забегаю вперед.
Still, I'm getting ahead of myself.
Однако, я забегаю вперёд.
Maybe I'm getting ahead of myself.
Кажется, я поторопилась.
Oh, I'm getting ahead of myself.
Ох, что-то я забегаю вперед.
But again, I'm getting ahead of myself.
Но я снова забегаю вперед.
- but I'm getting ahead of myself.
- Но не буду забегать вперед.
- But I'm getting ahead of myself. - Shh!
Но я опережаю события.
Okay, finally, I'm not getting ahead of myself.
Наконец-то я опережаю свой рассказ.
I know I'm getting a little ahead of myself, but I can't wait to make Halloween costumes for you, which is weird, because I'm not a big Halloween person.
Знаю, что немного тороплю события, но скорее бы сделать вам костюмы на Хэллоуин, что странно, потому что я не большой поклонник Хэллоуина.