English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'm getting there

I'm getting there traducir ruso

362 traducción paralela
I'm just a black sheep, and there's no getting around it.
Я просто негодяй и с этим не поспоришь.
Guess I'm getting too old to crawl around in there.
Похоже, я становлюсь слишком старым, чтоб там ползать.
I'm paul Berthalet... half man... half mountebank... disenchanted, dispossessed, but going on like a dog chasing a stick... a lame dog... trying to run like the others, but not getting there. Oh, well, anyway.
Меня зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса... хромого пса... пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом... в любом случае.
I'm taking your good advice, getting out while there's time.
Куплю ранчо и уеду, пока не поздно. Умно.
I'm getting there.
- Хорошо, я продолжу.
I'm still getting the distress beacon, but there's heavy subspace interference.
Сигнал идет, но очень сильные помехи.
Forget it. I'm not getting stuck there anymore.
Забудь, я к этому не приближаюсь.
I'm getting there.
Я к тому и веду, что...
- I'm getting there As a clarinet player, I travelled around the world and even met the great Toscanini who said to me, " Well done, young man.
Я объясню : играя на кларнете, я поездил по миру и добрался до великого Тосканини, который сказал мне так :
I'm getting there.
Чиню.
I'm trying to convince the world, with my movie, there is a reasonable and better way of getting home for Thanksgiving.
Своим фильмом я хочу убедить мир, что есть более разумный способ возвращения домой ко дню благодарения.
Well, there you go. That is the highest praise imaginable because, obviously, I'm getting to them.
Это - самая лучшая награда, которую можно было представить, потому что, судя по всему, я их достал.
I realize you're busy down there... but I'm typing my own letters and answering my own calls... and it's getting to be a pain.
Конечно же, я понимаю, что вы заняты, но я сам печатаю свои письма и отвечаю на звонки, а это уже становится невыносимо.
I'm ready to make a commitment... to getting to the airport as fast as possible... and finding out from there.
я готова вз € ть на себ € об € зательство... что мы доберемс € до аэропорта как можно быстрее... и там мы подумаем, что будет дальше.
I'm getting there. Yes!
Я дошла.
- I'm getting there fast.
- Я скоро там буду.
I'm getting the impression there's a problem.
У меня создается впечатление, что есть.
Is there something you're not telling me because I'm getting, like, a really weird vibe.
Ты мне что-то не договариваешь потому что я чувствую странные вибрации.
I'm getting a nice soap-and-water feeling from down there.
Я чувствую хорошее мыло-и-воду там.
I am getting close. I'm not there yet, but it's okay.
я еще не достигла всего. ѕотихоньку.
I'm getting you out of there, Chakotay.
Я забираю тебя оттуда, Чакоте.
Well, I'm not planning on going out and getting married tomorrow, but I do see a future there, yeah. Why can't they all be like you?
Ќу, € не собираюсь бежать женитьс € немедленно но в будущем хотел бы да ѕочему они все не такие как ты?
I'm getting there.
Я уже близко.
Yeah. I feel, you know... a little... I'm getting there.
Я чувствую себя, как тебе сказать,... немного... странно здесь.
I'm getting there.
Я в процессе.
I'm going to give you safe passage to the wormhole... in return for your help in getting us there, but I'm also imposing some restrictions.
Я собираюсь доставить вас к червоточине в безопасности... в обмен на вашу помощь добраться туда, но я, также, ввожу некоторые ограничения.
There's no way I'm getting into that pool!
Я ни за что туда не полезу!
I'm getting there. Okay.
Я уже почти дошла.
I'm getting up there, though.
Хотя, конечно...
there is no way I'm getting out of this school alive.
живым я из этой школы точно не выйду.
Eight. If you don't get out of there, I'm coming in and getting you out.
– Если не уедешь сама, я приду и заберу тебя.
Now, there is a risk of someone cottoning on, getting a pinch, but I'm prepared to take that risk.
Конечно, есть риск, что кто-нибудь заметит и засечет нас,.. но я готов рискнуть.
Ray's getting a nice, little bit extra, and I'm getting well in there with the gang.
Рэй получает свои денежки. А я становлюсь своим в банде.
There's no way I'm getting on that plane.
Я ни за что не сяду на этот самолёт.
When I'm up there getting my slate wiped clean,
Не успею я очистить себя от всех грехов,..
- I'm getting up there to sing.
- Я собираюсь подняться на сцену и спеть.
Tom, what I'm getting at here is, I think there could be more to your life than just my tapes and pictures.
Том, я просто хочу до тебя донести что в жизни может быть нечто большее чем мои записи и фотографии.
I wanted to say, since I'm getting your brain when you leave the show I was wondering if there was any tips...
С того момента, как я заберу ваши мозги и вы покинете шоу не могли бы вы... - Я покину шоу?
I'M GETTING THERE,
- Я стараюсь.
- How could you not be there? - I'm getting the president to warm up to a missile shield that's supposed to save humanity and there is a limit to the number of rooms I can be in at once.
- Я собирался представить президенту ракетный щит, который должен спасти человечество и я могу быть только в одной комнате за раз.
I'm getting that right there.
- Возьму вот эту. - Замечательно.
I'm getting older, and there's a lot of stuff that I wish I could... There's a lot of stuff that I haven't... There's certain things I need to...
Я взрослею, и есть много такого, что я бы хотел... такого, чего я не знаю...
So it's time to go up there and I'm in the midst of editing the movie we're getting to crunch time. Many things are going on the last thing in the world I should do is go to Minnesota.
И вот подходит время ехать, а у меня в разгаре монтаж да редактура, сроки поджимают и кругом столько всякого происходит, что меньше всего мне сейчас впилось гнать на неделю в Миннесоту.
There's no point getting into it because I'm not gonna direct it.
Но нет никакого смысла вникать в него, потому что я не собираюсь быть режиcсёром этого фильма, поэтому...
I'm thinking there's one and only one shot at getting that truck back.
Жизнь мог уничтожить огонь, или холод.
- I'm getting there.
- Я почти разобрался.
Yeah, obviously, I'm looking forward to it. I'm very excited about getting out there.
Да, конечно, я с нетерпением жду этого Я очень взволнован из-за того, что ухожу отсюда.
But I'm getting there.
Но я постараюсь.
There's a wedding downstairs. I'm not getting in any closet.
Идет свадьба, я не полезу в шкаф.
Now that's what I call unnecessary footage... I'm getting there!
Теперь это то, что я называю ненужной протяжкой... Вот это попадалово!
I'm getting electromagnetic readings consistent with spiritual entities... but there's no ectoplasmic matrix.
Странно. Я засекла электромагнитные импульсы присущие духовным субстанциям, но нет эктоплазматической матрицы.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]