English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'm going anyway

I'm going anyway traducir ruso

286 traducción paralela
- So anyway, people are coming, the wedding is going on and I'm just planning it all myself,
- Так вот, гости придут, свадьба в силе, и я всё планирую сама,
- Are you sick? - No, but I'm going anyway.
Нет, но всё равно пойду.
But anyway, as soon as we land, I'm going to see Madge... and I am going to find out from her just who and what this Tremont person is.
Но так или иначе, как только мы прилетим, я найду Мадж... и узнаю у нее, кто эта Тремонт и что она из себя представляет.
Anyway, I'm going to get married, and don't interrupt.
В общем, я женюсь. И не перебивайте меня.
I'm going to anyway. It may make a difference to you later on.
Позже для вас это может иметь значение.
- Why do you let that child yell at you? - If she - - I'm going downstairs, anyway.
Мама, я не понимаю, почему ты позволяешь ей так с собой обращаться?
Anyway, i'm sick of only women in the house. Man around, suit me fine. Oh, you little... you going out?
Когда вокруг мужчины гораздо лучше ах ты маленький... ты куда то идешь?
I'm going to stand behind you anyway - just in case - because i like you, and i don't like clarissa van steed. And just to prove what a sentimental fool i can be, here's your ring.
Я в любом случае поддержу тебя просто потому, что ты нравишься мне и совсем не нравится Кларисса Ван Стид я докажу что могу быть сентиментальной дурочкой возьми, свое кольцо
Oh, I'm going to rewrap it anyway. If you give me the claim, I'll pick it up at the call desk.
Я в любом случае его перепакую дайте мне чек и я заберу его в столе заказов.
Anyway, I'm going to try.
По крайней мере, я попробую.
I'm paul Berthalet... half man... half mountebank... disenchanted, dispossessed, but going on like a dog chasing a stick... a lame dog... trying to run like the others, but not getting there. Oh, well, anyway.
Меня зовут Поль Бертале... наполовину мужчина... наполовину шут... разочарованный, бездомный, похожий на бегущего за палкой пса... хромого пса... пытающегося не отстать от других, но не преуспевшего в этом... в любом случае.
Well, I'm going to try anyway.
Ну в любом случае, я собираюсь попробовать.
Well, I'm going out to the Kelleys'now, anyway.
Ладно, всё равно я выезжаю к Келли.
Anyway, even if I fail I'm not going to worry.
Даже если я провалюсь, меня это не трогает.
Anyway, I'm going to try.
Во всяком случае, я попытаюсь.
I'm going to kill him anyway.
Всё равно изувечу.
Anyway, I've decided I'm not going to university, but it'd make me feel better if I had your consent, Dad.
В любом случае, я решил, что не буду поступать в университет, но все же лучше поучить твое согласие, папа.
- Anyway, I'm going.
- Так или иначе, я ухожу.
- I'm going anyway.
- Нет. Будь что будет.
And I answer : "I'm going to die soon anyway, without your help."
А я ему : "Я и так скоро помру, без тебя".
I'm going to have to lock you up anyway. For what?
Я посажу тебя за решетку.
I'm going to work, anyway.
Мне все равно на работу идти.
And anyway I'm not going to discuss it with you!
И вообще я не собираюсь обсуждать это с вами!
Well, I'm going anyway.
Нет уж! Я приду.
Because I'm going downtown to watch the World Series, anyway.
Потому что я всё равно пойду в город смотреть матч.
I don't know where we are, I don't know where Harris is, I'm going to die anyway, I'm not going to move any more.
я не знаю где мы, € не знаю где'аррис, я всЄ равно умру, я с места не сдвинусь.
But I'm going there anyway...
Но я всё равно туда еду...
I'm going to sit, anyway.
Я присяду.
I'm going to call them anyway.
Я все равно позвоню
It's where I'm going anyway.
- Круто. По любому там буду.
I'm going up anyway.
Я возьму это, Джуди.
I'm sure you're going to tell me anyway.
Уверена, ты мне все равно скажешь.
- I'm going there anyway.
- Я пошла.
If I don't see what you see, I'm going to see it anyway.
Даже если не вижу то что Вы видите сделаю вид.
I'm going to follow you, anyway.
Я всё равно буду идти за тобой.
Anyway, I'm sure we're going to be allies, general.
В любом случае - мы союзники, генерал.
I'm going anyway.
Мне пора.
Anyway, I'm not going to leave.
Всё равно ведь не отстану.
Anyway, I'm going to run away one of these days but now I'm being good so that you'll be able to come see me.
Всё равно на днях я сбегу. А пока веду себя хорошо, чтоб вам разрешили свиданку со мной ".
- Why? You ain't got no money. I'm going anyway.
"ливленд авалерз" проигрывают команде "Ќью -... орк Ќикс"
I'm not going tomorrow anyway.
К тому же я уезжаю еще не скоро.
But I'm going to torture you anyway.
Но все равно я буду тебя пытать.
What the heck! Mr. Mussburger is such a nice man I'm going to give him a double stitch anyway.
Мистер Мусабургер хороший человек, я делать ему двойной шов.
I don't really know what I'm going to speak about yet anyway.
Понятия не имею, о чём я буду говорить на конференции.
Well, the good news is I'm not going to kill you, not physically, anyway.
Ну, я не собираюсь вас убивать, скажем так, физически.
Anyway, I'm going out with Sergei again tonight, and...
В любом случае, я иду сегодня вечером на свидание с Сергеем и...
- I'm going to be it anyway.
- Все равно стану.
I don't know. Anyway, I'm going.
Но в любом случае я разберусь.
Anyway, I'm going in to speak with him this afternoon.
Так или иначе, сегодня после обеда у меня с ним встреча.
Anyway, I'm going back to the bar to look for my cap.
В любом случае я пошел в бар за своей кепкой.
If you don't want to go, it's okay with me. I'm going after Ballard anyway.
Если вы боитесь, ничего страшного, я разберусь с Баллардом в одиночку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]