I'm here to work traducir ruso
261 traducción paralela
But then a month ago my father died, so I came here to work with M. Godet, the baker, you know?
Но месяц назад мой отец умер, и я приехала, чтобы поработать у месье Годе, булочника, знаете?
- I'm here to work!
- Я сюда работать прихожу!
I'm here to tell you that tomorrow I'll go to work.
Я пришел сказать, что завтра я пойду на работу.
Screw that kid! I'm here to work for my paper!
На этого мальчишку мне наплевать.
I'm here to work for you.
Я буду для вас работать.
I'm from Moulin and came here to work.
Родилась я в Мулане.
I'm gonna call a couple of hard, pipe-hittin'niggers... to go to work on the homes here... with a pair of pliers and a blowtorch.
Я вызову тяжелых, больших нигеров-костоломов... поработать здесь... с плоскогубцами и паяльной лампой.
This is a room in a hospital, and I'm trying to do a drop of work here, so bugger off!
Это кабинет в больнице, и у меня тут куча работы, так что отвали!
I just had to come over here and introduce myself, because I've followed your work for many years, and I'm a big fan.
Я знакома с вашими исследованиями и являюсь вашей большой поклонницей.
I'm sure you're as happy as I am to be here today. It's been a lot of hard work for a lot of us but here we are, and we're about to celebrate. And now it gives me great pleasure to introduce the Surgeon General of the United States.
Я уверена, что вы, как и я рады сегодня видеть здесь столько людей сегодня мы открываем новую больницу, которая станет одной из лучших в США!
I'm trying to work in here.
Я пытаюсь здесь работать.
I'm going to work here on the cube.
Я собираюсь работать здесь, на кубе.
I'm not here to play but to work.
Я здесь не играю, а работаю, господин граф.
I'm trying to work out here.
Я тут качаюсь.
I'm not gonna give you a citation here... but the real problem we have here is that you got people around you... people who work from home trying to get some work done... and if you're listening to your music that loud, they're inconvenienced by that.
Протокола я не составлю. В рапорте напишу ложный вызов. Но вы должны больше думать об окружающих людях, кто-то отдыхает после ночной смены.
I'm supposed to start work here tonight.
Я должна работать тут сегодня вечером. Проходи.
I'm trying to teach you a work ethic here.
Я пытаюсь научить тебя рабочей этике.
I'm here to work.
Я здесь чтобы работать.
Then when I'm ready here, you'll cut it again... and I'll go to work here.
Затем, когда я буду здесь, ты снова отключишь эту цепь... И я буду работать тут.
I'm here to work.
- Я работаю. - Серьезно?
I'm trying to work here.
Я тут пытаюсь работать.
I'm trying to work in here.
- Я тут работать пытаюсь, ваще-то.
I'm trying to work here.
Мне всё-таки работать надо.
I'm supposed to start work here today.
Я сегодня должен приступить здесь к работе.
And then on Monday, I'm gonna come back in here and go to work.
Потом, в понедельник, вернусь сюда, на работу.
Leave in the morning, if you want. I'm here to tell you this is honest work. Good pay.
Если хочешь - можешь уехать, но запомни мои слова - тебе предлагают достойную работу за хорошие деньги.
I'm here on my own. And I'm here to work.
Нет, я одна, и я буду здесь работать.
- I'm a little shaky, but... - but we're here to work.
- Меня пошатывает, но... я готов работать.
I'm trying to do some rescue work here, pal.
Я тут со спасательной миссией.
I'm here to work.
Может тебе тоже стоит лечь пораньше?
And the other woman, who is here tonight, is, of course, my lovely new wife Sandra Dee, the woman you are all looking at when I'm trying to work.
Конечно же,... это моя очаровательная жена Сандра Ди,... женщина, на которую вы все смотрите, когда я пытаюсь работать.
I'm here to observe your work, Miss Heep.
Я буду наблюдать за вашей работой, мисс Хип.
you have to work out what I'm talking about here.
– Тысячи запахов. Но только от этого запаха все сперматозоиды устремляются к его источнику. Буржонал хотят использовать для лечения бесплодных.
I'm to be part of the piece these men are putting together to document the fine work you're doing here at the SGC.
Я должен быть частью части этих хороших людей, собирающихся документировать прекрасную работу, которую Вы делаете здесь в SGC.
I'm coming to work here.
Я приду сюда работать.
Move it along, nothing to see here. I'm gonna be late for work.
Заходите вечером, смотреть пока нечего!
I'm just saying, because if this doesn't work and we have to go off to another planet, who knows how long we could get stuck in here and so it would...
Я просто говорю, потому что если это не сработает, и нам придется лететь к другой планете, кто знает, насколько мы здесь застряли, и так это...
I'm here for work and I wanted to see all of you.
Я здесь по работе, и хочу увидеть вас всех.
- I'm here to concentrate on work. - Right. Okay, listen, Casanova.
Ладно, слушай, Казанова.
So I'm so glad that you got out of work to be here.
- До чего же я рада, что ты отпросился с работы!
I'm sorry to tell you this, son, but your dad doesn't work here.
Не хотел тебе говорить, но твой отец здесь больше не работает.
We're gonna wait a little longer on that to be sure, but I can't say I'm comfortable going to work every day and leaving him here.
Мы подождём ещё немного, чтобы убедиться, но не могу сказать, что мне стало спокойнее уходить на работу каждый день и оставлять его здесь.
I'm here to work for them. Could you let me in?
Не могли бы вы впустить меня?
Look, I hate Los Angeles like everybody else, but I have to work here because in any other part of the country I'm unemployable.
Я, как и все, ненавижу Лос Анжелес, но я вынужден здесь работать, потому что в других частях страны для меня работы нет.
I'm not here to work. I'm...
Я здесь не должна работать...
- He's, uh, with Izzie, I think. So if you're not here to work, I'm st gonna take these back.
- Он... я думаю с Иззи но раз ту не должна здесь работать, я заберу это обратно..
OK, I'm gonna go into this office here to do some work. - So I will be in here.
- Переберусь-ка я вон в тот кабинет, чтобы поработать, если что - я там.
I may as well get to work. OK, I'm gonna move over here.
Ладно, я пока тут постою.
I'm sorry, I'm just trying to be the objective reporter here get the facts straight well then get this straight around here people consider us heroes we help people in this town and we do damn fine work
Извините, я просто пытаюсь быть объективной. и воспринимать информацию непредвзято ну и воспринимайте непредвзято люди, с которыми мы общаемся, считают нас героями мы помогаем жителям этого города и, черт возьми, делаем свою работу как надо
I'm Seth MacFarlane, creator of Family Guy, here to talk to you about some of the amazing work that's going on at the Dana-Farber Center for Cancer Research.
Я Сет МакФарлейн создатель Family Guy, хочу поговорить с вами об удивительной работе, которую проделывает Дана-Фарбер центр в борьбе с раком.
So I'm here to tell you about the dirty work of managed care.
И я здесь, чтобы рассказать вам о грязных приёмах такого контроля.
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here to help you 212
i'm here to help 220
i'm here now 349
i'm here to save you 34
i'm here with you 65
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here to help you 212
i'm here to help 220
i'm here now 349
i'm here to save you 34
i'm here with you 65
i'm here on business 49
i'm here to rescue you 19
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here to listen 16
i'm here because of you 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to warn you 17
i'm here to rescue you 19
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here to listen 16
i'm here because of you 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to warn you 17