I'm in trouble traducir ruso
1,082 traducción paralela
I'm in trouble, may I speak to Alex?
- Ты не можешь позвать Алекса? - Он занят.
I'm in trouble.
А у меня проблемы.
God, I'm in trouble again!
Всё больше штрафных нарядов.
I'm always in trouble for being late. Being untidy.
Меня беспокоят мои вечные опоздания, моя неопрятность.
I'm gonna stick the "Mao Tse-tung Hour" in at 8 : 00... because we're having a lot of trouble selling the "Mao Tse-tung Hour."
Хочу поставить "Час Мао Цзе Дуна" на 20 : 00, потому что у нас большие трудности с его продажей.
I'm just someone in a lot of trouble, see.
Пойми наконец, У меня крупные неприятности.
Look, mister, I'm in desperate trouble and I wish you'd leave.
Слушайте, мистер, у меня дикие неприятности, и я хочу, чтоб Вы свалили.
I'm Bigby Powers and you guys are both in trouble!
Я Бигби Пауэрс и вы оба, парни, попали!
If I am, I'm in big trouble.
ам еилаи, тоте евы лецакоус лпекадес.
I'm in trouble.
У меня неприятности.
I mean, I'm in real trouble.
Большие неприятности.
Ten thousand light years from nowhere, our planet's shot to pieces, people starving, and I'm going to get us in trouble?
Десять тысяч световых лет из ниоткуда, наша планета разлетелась на кусочки... люди голодают, а я ввергну нас неприятности?
I'm sorry, but my dad gave me this money in case of trouble.
Прости, но мой отец дал их мне на всякий случай.
If I don't pick him up, then what am I gonna do? I'm gonna be in worse trouble.
Иначе мне бы конец пришел.
I'm in big trouble.
Ник. У меня большие проблемы.
I'm sorry you're in trouble.
Мне жаль, что у вас проблемьI.
I'm sure our community could keep you in work for some time even if you caused a good deal of trouble.
Уверен наша община могла бы какое-то время продержать Вас на работе даже если Вы явитесь причиной многих неприятностей.
M'lud, I never wanted him to get in any trouble
Никогда я не хотела Дать его в обиду,
- Rightly, I'm in a trouble, can't you see it?
- Правильно, я в положении, разве вы не видите?
I went in the ladies'room and almost pissed in the sink. I'm in trouble, man!
Я пошел в дамский туалет и чуть было не помочился в раковину.
I'm in trouble, Jack.
.
- I'm in trouble too.
- Что у нас дома тоже начинают густеть тучи.
I heard of the trouble with your son. I'm in Nice.
Я друг детства Кристины и узнал, что у вас неприятности с сыном.
I'm in trouble.
Я в беде.
Eric, I'm in trouble here, and I need some new recruits.
Эрик, у меня проблемы, и мне нужны несколько полицейских.
I'm in trouble.
Вот дерьмо.
Excuse me, madam, I'm sorry to bother you. I think we may just have met before. May I trouble you in the interest of that child's education?
Извините, мадам, простите, что осмелился побеспокоить, позвольте, чтобы просветить ребенка, задать вам несколько вопросов.
I'm in trouble, really big trouble.
У меня проблема, Юдж, очень большая проблема.
I'm gonna be in trouble now. That Tupper babe saw me.
У меня теперь будут неприятности, эта девка Таппер меня видела!
- Oh, Chris, I'm in trouble.
- Я попала в беду.
No, I'm really in trouble.
Нет, теперь по-настоящему.
I'm a psychic from the island of St. Croix. A psychic from St. Croix and I read in the St. Croix Gazette, that the Beverly Hills Police having some trouble figuring out crimes.
Я - экстрасенс с острова Сент-Круа, я прочитал в "Сент-Круа Газетт", что у полиции Беверли-Хиллз есть трудности в раскрытии преступления.
I'm in a bit of trouble.
У меня неприятности.
I'm a vain man, mr. Weathers. I have trouble in resisting the attention of women,
Я тщеславный человек, мистер Уэзерс, мне сложно устоять перед женским вниманием.
I'm in terrible trouble.
У меня громадная проблема.
I'm in a lot of trouble!
Я пропал.
I'm really in trouble... bad trouble.
У меня, правда, неприятности... причем большие.
It's only because I'm a sucker for big-boned dolls in trouble.
Это только потому, что меня прет от куколок с большими костями и неприятностями.
I'm gonna get in one awful lot of trouble because of this.
У меня из-за этого будет куча проблем.
Then we'd be in a lot of trouble,'cause I'm a little short of bribe money.
Ну вот тогда у нас будут проблемы, потому что на взятку у меня денег нет.
- I'm in trouble.
Дело в том, что у меня неприятности.
I'm in big trouble.
Пепа, у меня крупные неприятности.
I'm in big trouble, Pepa!
– Да, да. – Пепа, у меня большие неприятности.
I'm in big trouble.
– Пепа, у меня ужасные неприятности.
You think I'm in trouble?
Думаешь, будут проблемы?
I'm in trouble.
Беда.
Sarge, I'm in trouble, man.
Сержант, мне хреново, дружище.
I'm in trouble, sarge.
Мне хреново.
I'm in such trouble, Ben.
У меня такие неприятности, Бен.
I'm in serious trouble.
У меня серьезные неприятности.
Now, listen, you're in trouble, right, and I'm helping you out, cos that's what friends are for.
Слушай, ты попал в беду, так, и я помогаю тебе потому, что именно для этого нужны друзья.
i'm in pain 69
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154
i'm in 2148
i'm into it 34
i'm in the kitchen 35
i'm in hell 43
i'm in a good mood 34
i'm in heaven 42
i'm in love with you 207
i'm in love 252
i'm interested 154