I'm just asking traducir ruso
916 traducción paralela
It's in the land which K Group and L Group are planning to develop together, so I'm holding onto it. You ignored all my texts asking you when you were going to call me, but came to see me just to find out the building price?
вот и сделал запас. но пришла поторговаться о цене здания?
I'm just asking you to please respect that and leave me the hell alone.
И я прошу уважать его и оставить меня в покое.
But I'm just asking you one thing.
Но я хочу попросить тебя об одной вещи.
I'm just asking you to come over to the hotel so I can give it to you straight.
Просто приезжай в отель, поговорим начистоту.
It's not just for myself I'm asking.
Это не только мое любопытство.
I'm just asking you to be patient.
Я прошу тебя быть терпеливым.
And I'm asking you not to say anything, just until the inquiry.
И вас прошу ничего не говорить, пока не начнется расследование.
I'm not asking anyone to give, Just tell me what you know.
Я не прошу никого выдавать, просто расскажите, что вам известно.
Look, I know it's asking you to stretch your imagination, but... don't you think you could pretend just for a moment that I'm a woman?
Возможно, я не должна распалять ваше воображение, но не могли бы вы на секунду вспомнить, что я женщина, а вы...
Are there so many just waiting for you to explore? I'm asking you :
Разве возможности разбросаны кругом, лишь подбирай?
Just have me the few hours I'm asking of you.
Герр Макс, Вы должны немедленно спуститься в подвал.
I'm not asking for your hand, just a phone number.
- Я замужем. Я же не руки у вас прошу, а телефон.
And why should I get pissed off? - I'm just asking you something.
— А почему я должен беситься?
Was there an accident? All I'm asking you to do is just make a phone call.
Пожалуйста, позвоните в полицию.
- I'm not asking you whether you're happy to or not happy to. I just want to hear, yes ".
Я не спрашиваю, с удовольствием или нет, достаточно сказать "да".
No, I'm just asking if my wife's come back here!
Нет, я просто спрашиваю, приходила ли она сюда.
Just do as I'm asking you to.
Мне нужна твоя помощь.
I'm just asking you.
- Она предупреждала меня.
WELL, I'M SORRY, BUT I'LL JUST HAVE TO KEEP ON ASKING
Аллo. Да, меня интересует ещё один номер в Чикаго.
- You don't have to, I'm just asking...
- Не надо, я просто спрашиваю...
Neither do I, nor him. - l'm just asking.
Слушай, я же только спрашиваю.
I'm not asking you to like it. Just do it.
Я и не прошу, чтобы тебе это нравилось, просто сделай это.
I'm just asking you.
Я спрашиваю.
I'm just asking
Я просто спросила.
I'm just asking him whose side he's on. Our's or Beaumont's?
Просто я хочу уяснить, на чьей он стороне : нашей или Бомона.
So I'm just asking you... to be with me.
Так что я прошу тебя быть со мной.
That's just what I'm asking you.
Именно это я у вас спрашиваю.
Well, OK, sorry, I'm just asking.
Хорошо, извини. Я просто спросил.
I'm just asking you to put up with him...
Ты не любишь его, но преодолей себя. Молчи!
- Just go, I'm asking you nicely!
– Уходи, я тебя по-хорошему прошу!
I'm just asking.
Я просто спрашиваю.
You'll be leaving soon, so I'm just asking.
Ты ведь скоро уедешь, вот я и спрашиваю.
I'm not taking anyone's side, I'm just asking you a simple question.
Я ни на чьей стороне, я только задаю тебе простой вопрос.
No, I'm just asking.
Нет, просто спрашиваю.
I'm just asking some questions about his mother.
Успокойся. Я лишь спрашиваю о его матери.
I'm just asking because there's a strong possibility that you won't go into the NFL after college.
" ы следил за мной. Ќеверо € тно!
I'm just asking for the legal right to get to the truth.
Я всего лишь прошу законного права узнать правду.
That's just what I'm asking you. Why now?
Это то, что я хотела спросить у тебя : почему сейчас?
I'm just asking you to dance.
Я лишь приглашаю тебя на танец.
I'm just asking.
Просто спрашиваю.
- I'm just asking what you think.
У меня нет времени. Я только спросил, что ты думаешь?
- I'm just asking if you had a good day.
- О чем ты? Я спрашиваю, как прошел день на работе.
I'm asking you to keep this conversation just between us.
Томми, прошу тебя оставить этот разговор только между нами.
Londo, please, I know you don't listen to me... but I'm asking you just this one time, don't do this!
Лондо, пожалуйста, я знаю, вы меня не слушаете но я прошу вас, послушайте хотя бы раз. Не делайте этого!
- I'm just asking.
- Я просто спрашиваю.
All right, I-I know you've been through hell down here, I can see that, but I'm just asking you to... be patient... a little bit longer, okay, and just trust me, okay?
Я только прошу, чтобы Вы были терпеливы... И доверьтесь мне, ладно?
- I'm just asking as a friend.
- Я это спрашиваю как друг.
No, I'm just baring my soul as a preface to asking you to give me some silverware.
- Нет, просто раскрываю душу, потом начну клянчить о какой-нибудь побрякушке...
I'm just asking you for me.
Я прошу для меня.
All I'm asking is for you to just have the tiniest bit of vision.
Сделайте только одно : напрягите воображение.
I'm asking you, the jury... just... do what you think is right in your hearts.
Прошу вас, уважаемое жюри... Я прошу поверить своему сердцу и разуму.
i'm just asking you 22
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just messing with you 85
i'm just 2693
i'm just fine 70
i'm just playing 44
i'm just fucking with you 43
i'm just wondering 93
i'm just saying 2329
i'm just kidding 550
i'm just getting started 85
i'm just messing with you 85
i'm just 2693
i'm just fine 70
i'm just playing 44