I'm just trying to do my job traducir ruso
43 traducción paralela
I'm just trying to do my job.
Я просто делаю свою работу.
Well, I'm just trying to do my job, May.
Я делаю свою работу, Мэй.
I'm sorry madam, I'm just trying to do my job.
Потому что я ненавижу телевизор.
Hey, I'm just trying to do my job.
Работаю на совесть.
I'm just trying to do my job, Trish.
Я просто пытаюсь делать свою работу, Триш.
I'm just trying to do my job.
Не видите, я делом занят?
No, I'm just trying to do my job, only it gets hard to do if the person you're working with is keeping secrets and telling lies.
Нет, я только пытаюсь делать мою работу, только это трудновато если персона, с которой работаешь, что-то держит в секрете и говорит неправду.
I'm just trying to do my job.
Я лишь выполняю свою работу, вот и все.
And I was just doing my job, which is what I'm trying to do right now.
Ясно? Я просто делала свою работу, которая как раз и состоит в том, что я пытаюсь делать прямо сейчас.
I'm not. I'm trying to do my job, which is sharing your job, so maybe we should just call David.
Я вами не командую, а пытаюсь выполнять свою работу, которую мы делим пополам, так что может просто позвоним Дэвиду Уоллесу?
You know I'm just trying to do my job.
Ты знаешь я только пытаюсь делать свою работу.
I'm just trying to do my job here.
Я просто делаю своё дело.
No, I'm just trying to do my job.
Нет, я просто пытаюсь делать свою работу.
I'm just trying to do my job, all right?
- Я просто пытаюсь делать мою работу, ясно?
Ah, shit. Look, I'm just trying to do my job, man.
Я только делаю свою работу.
I'm just trying to do my job.
Я просто пытаюсь делать свою работу.
Ha! Well, I'm just trying to do my job.
Я просто стараюсь выполнять свою работу.
'I'm under siege, just because I'm trying to do my job.'
Я в осаде, только потому, что я пытаюсь делать свою работу.
I'm sure you're just trying to do your job, but my job is to take care of my patient.
Я понимаю, что вы просто делаете свою работу, но моя работа - ухаживать за пациентами
He put me on bed rest, so I had to quit my job and now I'm just trying to figure everything out, so... is there anything I can do to help?
Мне назначили постельный режим, так что пришлось уйти с работы, и я сейчас пытаюсь во всем разобраться, вот... Я могу чем-то тебе помочь?
I'm just trying to do my job.
Я просто выполняю свою работу.
I'm just trying to do my job.
А я всего лишь делаю свою работу.
- it's just... I'm trying to do my job too!
Я просто пытаюсь делать свою работу!
McNally, I'm, uh, just trying to do my job.
МакНелли, я просто пытаюсь делать свою работу.
Dr. James, I'm just trying to do my job.
Доктор Джеймс, я просто пытаюсь делать свою работу.
I'm just trying to do my job.
Я не знаю, о чем он.
I'm just... Trying to do my job.
Я просто делаю свою работу.
I'm sorry, Doctor, I'm just trying to do my job.
Мне жаль, доктор, я просто делаю свою работу.
I'm just trying to do my job, Paul.
Я просто делаю свою работу, Пол.
I'm just trying to do my job.
Я просто пытаюсь работать.
I'm just trying to do my job as best I can.
А я просто стараюсь выполнить свою работу как можно лучше.
I'm just trying to do my job the best I can and, as much as I can, to make my family happy.
Я и вправду пытаюсь выполнять свою работу как можно лучше и делать мою семью счастливой, насколько это возможно.
Calm down, sir, I'm just trying to do my job.
Сэр, успокойтесь, я всего лишь выполняю свою работу.
I'm just trying to keep my head down, do my job... stay sane.
Я просто стараюсь не высовываться, делать свою работу... и не сойти сума.
Give me a break, Wayland. I'm just trying to do my job.
Отвали, Вэйланд, я просто стараюсь делать свою работу.
Lady, I'm just trying to do my job.
Дамочка, я всего лишь выполняю свою работу.
Hey, you know what lady? I'm just trying to do my job, ok?
Слушай, дамочка, я просто пытаюсь делать свою работу, ясно?
Ma'am, I'm just trying to do my job here, okay?
Мэм, я просто пытаюсь делать свою работу.
I'm just trying to do my job.
Я лишь пытаюсь выполнять свою работу.