I'm kind of busy traducir ruso
174 traducción paralela
I'm sorry, but we are kind of busy on Thursday night.
Извини, но в четверг вечером мы заняты.
Well, that's... No, that's okay,'cause I just, uh, remembered that I'm, um, kind of busy... on Thursday night too.
Ничего страшного, потому что я вспомнила, что тоже буду занята... в четверг вечером.
I'm kind of busy tomorrow.
Типа занят завтра.
I'm kind of busy myself tomorrow.
Я типа и сам завтра занят.
I'd help you, but I'm kind of busy right now.
Я бы помог тебе, но знаешь, я вроде, как занят.
I'm kind of busy here.
Я тут вроде как занят.
I... I'm kind of busy right now, Nog.
Я... я немного занят сейчас, Ног.
I'm kind of busy at work. And then there's Linda...
Не волнуйся, я просто перенапряжен из-за работы, из-за сестры...
Hey, Duke, I'm gonna be kind of busy tomorrow.
Эй, Дюк, завтра я буду немного занят.
Harry, like I said, you know, I'm really kind of busy right now.
Я же сказал, что мне сейчас некогда.
- I'm kind of busy.
- Я вроде бы занят.
- I'm kind of busy here.
- Я тут слегка занята.
I'd like to help you, but it's my wedding and I'm kind of busy.
Я бы рада тебе помочь, но у меня сегодня свадьба и я занята.
I'm kind of busy right now.
Я сейчас немного занят.
I'm kind of busy.
Я типа занят.
Oh, uh, I'm kind of busy.
У меня дела.
I'm kind of busy
Я немного занята.
I'm sorry, but we were kind of busy.
Ну прости, только мы вообще-то были заняты немного.
I'm kind of busy Just follow me around
Я немного занят, иди за мной.
Yeah, I'm kind of busy.
Я тут, это, немного занят!
- so I'm kind of busy. - I understand.
- так что не обижайтесь, но я занят.
Eh look, I'm sorry but, we're all kind of busy.
Извини, но мы все типа заняты.
Carter, I'm kind of busy.
Картер, я вобще-то занят.
- I'm kind of busy.
- Ты, вроде, видел?
You kind of sound like you're busy over there, so I'm gonna call you later.
Вы там заняты. Я перезвоню позже.
I'm kind of busy.
Я вообще-то сегодня занята.
Um, I would love to, but listen, I'm kind of busy, and I...
Уверен, мне это понравиться, но я сейчас немного занят...
I'm kind of busy here.
Я тут, в некотором роде, занята.
- I'm kind of busy.
- Я вроде как занят.
I'm kind of busy.
Я вроде как занята.
Yeah, I'm sorry. it's just, this play is really intense And then I've been kind of busy, so...
Мне жаль, просто этот спектакль был очень напряженным, и я была как-то очень занята, так что...
I'd do it myself but I'm kind of goddamn busy!
Я б вызвал сам, да я сам залит!
I'm kind of busy here anyway.
Я найду, чем заняться.
I'm kind of busy. Oh, okay.
Я немного занят.
Now, I'm kind of busy. You have much experience in hostage recovery?
У вас большой опыт спасения заложников?
W? I'm kind of busy!
Я немного занята.
Actually, I'm kind of busy right now pencil sharpening.
Вообще-то, я очень занята сейчас с карандашами.
I'm kind of busy on Saturday.
Я занят в субботу.
Sorry, Madison, I'm kind of busy.
Прости, Мэдисон.
I'm really kind of busy, y'know?
- Ты знаешь, я тут занят вроде.
That's the problem, I'm kind of busy so I don't go on dates much.
В этом-то и проблема. Я занятой человек, так что.. - я нечасто хожу на свидания.
- I'm kind of busy.
- Я занят.
Sir, I'm kind of busy right now, so maybe later...
можно попозже?
Hey, I'm kind of busy right now.
Я сейчас немного занята.
- Not now, Dwight. I'm kind of busy.
- Не сейчас, Двайт, у меня работа.
I'm kind of busy at the moment.
Извините, я сейчас занята.
I don't know, I'm kind of busy.
- Я даже не знаю...
I'm kind of busy next weekend.
Я буду занята на выходных.
Well, I'm not any denomination really, just... you know, help them out when they're busy kind of thing.
Я не принадлежу к какому-то вероисповеданию, просто... помогаю богам когда они заняты. - Перестраховываешься.
Yeah, maybe a little later. I'm kind of busy.
Наверное, но немножко попозже.
I'm kind of busy.
Я типа занята.