I'm not gonna lie to you traducir ruso
211 traducción paralela
I'm not gonna lie to you men and tell you it's gonna be easy.
Я не буду вам врать и говорить что будет легко.
I'm not gonna lie to you anymore.
Больше я не буду тебе лгать.
I'm not gonna lie to you.
Не буду тебе врать, Росс.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду тебе врать.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
I'm not gonna lie to you.
Не буду тебя обманывать.
Well, I'm not gonna lie to you, Joey.
Не буду тебя обманывать, Джоуи.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду врать тебе.
- I'm not gonna lie to you. This may boil down to your testimony, as you seem to be the most impartial observer.
- Я не буду лгать тебе решение может зависеть от твоих показаний ведь ты непосредственно наблюдал события прошлой ночи.
Chandler, I'm not gonna lie to you.
Чендлер, я не собираюсь тебе лгать.
I'm not gonna lie to you.
Я не хочу вам врать.
Lester, look, I'm not gonna lie to you.
Лэстер, не буду лгать.
No, I'm not gonna lie to you.
Нет, я не собираюсь лгать тебе.
I'm not gonna lie to you, I wanna talk.
Я не собираюсь лгать, я хочу поговорить.
I'm not gonna lie to you, Michael.
Не буду лукавить, Майкл :
I'm not gonna lie to you, I'm pretty sick.
Не буду тебе врать, я очень больна.
I'm not gonna lie to you.
Не буду вам врать.
I'm not gonna lie to you. It's gonna get weird.
Не буду вам врать, дело довольно необычное...
Look, I'm not gonna lie to you.
Слушай, я не вру.
I'm not gonna lie to you anymore.
Я больше не буду тебе врать.
Well, I'm not gonna lie to you.
Что ж, не буду тебе лгать.
Okay, I'm not gonna lie to you.
Ладно, врать не буду.
I'm not gonna lie to you.
Я не буду вам лгать.
Try one. I'm not gonna lie to you.
Ну, не буду врать.
I'm not gonna lie to you, big-time thunderbolt.
Я не обманываю, это было просто потрясающе.
but I'm not gonna lie to you.
но не буду врать.
It's hot, I'm not gonna lie to you.
Это заводит, врать не стану.
I'm not gonna lie to you.
Я не собираюсь лгать вам.
Look, I'm not gonna lie to you, we've had a few setbacks this week.
Послушайте, не буду вам врать. Эта неделя у нас не задалась.
I'm not gonna lie to you. That's not good.
Врать не буду, хорошего мало.
I'm not gonna stand here and lie to you, clark.
Я не стану вам лгать, Кларк.
I'm not gonna lie to you and say that mia is an old soul, but...
Не буду тебе врать и говорить, что Мия взросла душой,..
All right, look, Ben. I'm not gonna lie to you. You're good, you're very, very good.
Ладно, Бен, не стану врать, ты лучший, действительно лучший.
I'm not gonna have this conversation with you if you're going to lie.
Я не собираюсь разговаривать с тобой, если ты намереваешься лгать.
I'm not gonna lie to you.
Я не хочу тебе врать.
I'm not gonna lie to you, Peter.
Я не буду врать тебе, Питер. Это не так уж безопасно.
I'm not gonna lie to you.
Не буду врать.
I'm not gonna lie to you, Tina.
Тина, я не собираюсь тебе врать.
I'm not gonna lie to you. But I'm going to do everything that I can to save him.
Но я сделаю все возможное, чтобы спасти его.
It's late. I'm not gonna lie to you. But it's the best choice.
Это поздно, не буду врать, но это лучшее решение.
I'm not gonna lie to you.
Послушайте,
If you turn out the lights, I'm not gonna lie to you, they glow.
Они светятся в темноте.
Okay, I... I'm not gonna lie to you.
Хорошо... не стану вам врать.
I'm not gonna lie to you.
Не стану врать.
I'm not gonna lie to you - - this is a dangerous one, caffrey.
Я не буду врать тебе-- - это очень опасно, Кэффри.
I'm not gonna lie to you, I have to be honest.
Не буду вам врать, скажу честно.
I'm not gonna lie to you, she's definitely not out of the woods.
Я не буду лгать вам, она явно не в порядке.
I'm not gonna lie to you, been a bit stressed, this is quite a big gig, and I've been building up to it for a few weeks and I was a bit stressed.
Не буду врать вам, меня был небольшой стресс, это большой концерт, я несколько недель основательно готовился, и у меня был стресс.
I'm not gonna lie to you, I get a lot of perks.
Не стану врать тебе. У меня масса преимуществ.
I was talking to a guy by his grill, and I'm not gonna lie to you, the thought flashed through my head while I was talking to him to reach behind him, pick up a hot dog
Я разговаривал с парнем у гриля и, не стану врать, вспыхнула мысль в моей голове, пока мы с тем парнем говорили, хотелось дотянуться и подхватить один хот-дог за его спиной, прям с жару.
I'm not gonna lie to you. We had a great time.
Врать не буду, просто отлично.