I'm not here to judge traducir ruso
63 traducción paralela
I'm not here to judge you.
Я здесь не для того, чтобы осуждать вас.
I don't know, I'm not here to judge you.
Не знаю.
I'm not here to judge.
Не мне вас судить!
I'm not here to judge.
Не мне его судить.
Hey, I'm not here to judge!
Ёй, € здесь не дл € того чтобы судить!
I've never been married myself, so I'm not one to judge, but george here knows all about what it takes.
я никогда не был женат, | поэтому я не буду судить, но думаю джордж | понимает вас.
I have to. I don't want to get anybody in trouble. I'm not here to judge.
Я не собираюсь никого осуждать или усложнять кому-то жизнь.
- I'm not here to judge you.
- Я здесь не для того, чтобы судить вас.
Now son, I'm not here to judge.
"Судья" Ну, сынок, я здесь не для того, чтобы судить...
I'm not here to judge you, Dean.
- Я здесь не затем, чтобы судить тебя, Дин.
Look, man, I'm not here to judge you.
Слушай, приятель, я тут не за тем, чтобы тебя судить.
Don't worry, I'm not here to judge.
Не переживай, Олли, я не осуждаю тебя.
It's my job to treat my patients, not their victims. I'm not here to judge.
Моя работа - пациенты, а не их жертвы, и судить я не вправе.
More often than not, divorce has the opposite effect. Anyway, I'm not here to judge.
Обычно развод приводит к обратному результату.
I'm not here to judge, I'm here to act. Now, if you don't mind...
Я здесь не приговор выношу, а лечу, так что...
I'm not here to judge you, Troy.
Я пришел сюда не судить тебя, Трой.
I'm not here to judge you. I just want you to understand
Я здесь не для того, чтобы судить Вас.
I'm not here to judge.
я здесь не затем, чтоб судить.
I'm not here to talk about a judge.
Я здесь не для того, чтобы говорить о судье.
I'm not here to judge you, Chloe.
Я здесь не для того, чтобы судить вас, Хлоя
I want you to know, whatever happens, I'm not here to judge you.
Я хочу, чтобы вы знали, что бы ни случилось, я не осуждаю вас. Мне нет до этого никакого дела.
I want you to know, whatever happens, I'm not here to judge you.
Я хочу, чтобы вы знали, что бы ни случилось, я не осуждаю вас. Мне до этого нет никакого дела.
I want you to know, whatever happens, I'm not here to judge you.
Я хочу, чтобы вы знали, что бы ни случилось, не мне вас судить. Мне до этого нет никакого дела.
I'm not here to judge.
Я здесь не для того чтобы судить
I'm not here to judge you, Ali.
Я здесь не для того, чтобы осуждать тебя, Али.
- I'm not here to judge.
- Я здесь не для того, чтобы осуждать.
I'm not here to judge you, Amanda.
Я здесь не для того чтобы осуждать вас, Аманда.
I'm not here to judge, I'm here to help.
Я здесь не для того, чтобы судить, а для того, чтобы помочь.
You know, I get accused of all sorts, but I'm not here to judge anybody. Hm?
Знаете, меня во многом обвиняли, но я здесь не для того, чтобы судить кого-либо.
Now, I don't know what it is you find so interesting about my client, and I'm not here to judge.
Итак, я не знаю что такого интересного вы нашли в моем клиенте, и не мне об этом судить.
I'm not here to judge you, sir.
Я здесь не для того, чтобы вас осуждать, сэр.
You know, I'm not here to judge them. I just want people to have a good time here.
Я хочу одного : чтобы на моей заправке всем было хорошо.
I'm not here to judge you.
Я здесь не для того, чтобы судить тебя.
I'm not here to judge you.
Я тебя не осуждаю.
I'm not here to judge.
Я здесь не для того, чтобы судить.
I'm not here to judge.
Я не буду осуждать.
I'm not here to judge you, Jax, or to insert myself into Abel's life.
- Я не стану судить тебя, Джекс, или вмешиваться в жизнь Авеля.
And just to be clear, I'm not here to judge.
Чтобы внести ясность, я не собираюсь судить вас.
Ben, I'm not here to judge you.
Бен, я здесь не для того, чтобы судить тебя.
I'm not here to judge you, Karen
Я здесь не для того, чтобы судить тебя, Карен.
- Look, I'm not here to judge you.
- Слушай, я здесь не для того, чтобы тебя осуждать.
No, I'm... I'm not here to judge you.
Нет, я... я тебя не осуждаю.
Now, the Assistant Chief Constable is here to represent the constabulary, he's not a judge, this is not a trial, it's an interview and I'm conducting it.
Здесь присутствует также помощник Шефа Констебля, представляющий полицию, он не судья, и это не суд, это беседа, и веду её я.
Listen, I'm not here to judge, but are you sure you wanna do this?
Послушай, я не собираюсь быть судьёй, но ты уверена, что хочешь этого?
Well, I'm not here to judge you.
- Я не собираюсь вас осуждать.
I am not here to judge you, but I'm a bad liar.
Я не осуждаю тебя, но из меня плохой лжец.
- I'm not here to judge.
- Я здесь не для того чтобы судить.
I'm not here to judge.
Я не могу оценивать.
And I'm here to help, not to judge.
И я здесь помочь, а не судить.
I'm not here to judge you about having gay sex, man.
- Я вас не стану осуждать за однополую любовь.
I'm not here to judge anybody.
Я здесь не для того, чтобы осуждать.