English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'm off the clock

I'm off the clock traducir ruso

51 traducción paralela
- You're not. I'm off the clock.
- Рабочий день закончен.
Uh, I think I'm finally off the clock.
Я думаю, я уже закончил работу.
- I'm off the clock.
Я уже ухожу.
I'm off the clock.
Рабочее время кончилось.
That's it, other than that, I'm off the clock.
Вот и все, а больше я не умею.
I'm off the clock for half an hour, then I'm leaving... with or without you.
У меня перерыв полчаса, а потом я уезжаю... с вами или без вас.
I'm off the clock, April. You don't need to call me sir.
О, я не на работе, Эйприл, можно без "сэр".
I've already told George I'm off the clock.
Я уже сказал Джорджу, чтобы он меня не трогал
I'm off the clock.
Я сегодня без часов.
I'm totally off the clock right now, Rachel.
Сейчас можешь меня не бояться, Рейчел.
I'm off the clock.
Я не на работе.
I'm off the clock, Zippy.
Сейчас нерабочее время, Шустрик.
Please, Scott, when I'm off the clock.
Зовите меня Скотт, когда я не на работе.
I'm off the clock.
Я вне времени.
Zeke, I'm off the clock till next week.
Зик, я отработал все часы на этой неделе.
Oh, yeah, my boss wants me to help with something, but I'm off the clock, so he can find someone else.
О, да, мой босс хочет, чтобы я помог ( ла ) ему кое в чём, о мое рабочее время закончилось, так что найдет кого-нибудь другого
- I'm off the clock, AJ.
Мой рабочий день закончен, ЭйДжей.
You are... - quite lovely. - I'm off the clock.
Вы... так прекрасны.
That's right, but I'm off the clock.
Именно, но я сейчас не на смене.
Okay, designers, I'm off. Remember, the clock is ticking.
Если у тебя отличное тело - покажи его.
I'm off the clock.
Я сейчас не на работе.
- I'm off the clock, Brett.
- Я сейчас не работаю, Бретт.
I'm so sorry! I even set the alarm before I went to bed... but when I woke up, the alarm clock was off...
но он не сработал.
I, uh... I'm off the clock you know, if you wanna talk...
Я сейчас не работаю, если хотите поговорить...
I'm off the clock in ten minutes.
Через 10 минут заканчивается моя смена.
Oh, I'm not quite off the clock yet.
Я еще не совсем закончил работу.
I'm off the clock.
я вырубил часы
Oh, I'm pretty sure you just took us off the clock, ma'am.
Теперь я вполне уверен, что так и будет, мэм.
I'm off the clock and a paying customer.
Я клиент без часов и честно плачу.
I'm never off the clock.
Я никогда не выхожу из графика.
- No, I'm off the clock.
- Нет, я сейчас не работаю.
- I'm off the clock, sir.
- Я закончил смену, сэр.
Listen, Carter, I'm off the clock today.
Слушай, Картер, сегодня я не в рабочее время.
I'm off the clock, Manny.
У меня выходной, Мэнни.
No, I mean, like when I'm off the clock.
Нет, я имею в виду, в нерабочее время.
And right now I'm off the clock, so get out of my face.
И сейчас я не на работе, так что проваливай с глаз моих долой.
Hey, I'm off the clock. I've got my cell but I'm just gonna go crash, okay?
Мне нужно отлучиться, я буду на связи но боюсь, что что-нибудь может пойти не так.
There's nothing I can do, I'm off the clock. Get a union guy.
Я теперь не работаю по сменам.
I'm off the clock.
Сейчас не рабочее время.
I'm sorry, I'm off the clock.
Простите, но у меня смена закончилась.
Well, good thing I'm off the clock and it isn't any of your business.
Хорошо, что рабочий день кончился, и теперь это не твоя забота.
Well, I'm off the clock.
Ну, мое время закончилось.
I'm off the clock.
Мой рабочий день закончился.
That doesn't count, I'm off the clock.
Это не в счет, я вне времени.
I said I'm off the clock, didn't I?
Я сказала, что у меня нет времени, сказала же?
So as of now, I'm off the clock?
Так я уже не на работе.
Well, if it means we don't terrify our kids, then I'm happy to be off the clock.
Что ж, если нам не придется повергать детей в ужас, то я не против закрыть на это глаза.
I'm off the clock, Reddington.
Я не на работе, Реддингтон.
I'm off the clock.
Я уже не на работе.
I'm off the clock here.
Да, да, я просто так заглянул.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]