I'm on a roll traducir ruso
78 traducción paralela
I'm on a roll.
Я весь в работе.
No, man, I'm on a roll.
йеядифы.
Look, I'm on a roll now for the first time in my life.
Послушай, мне в первый раз в жизни везёт.
I'm learning to Eskimo roll with a two-stone rucksack on my back, holding a loaded rifle.
Я собираюсь выполнить "Скольжение Эскимо", держа два камня в рюкзаке за спиной, и заряженное ружьё в руках.
Twice in one evening. I'm on a roll.
Дважды за вечер. Я на коне.
I'm on a roll today.
Всё на мази.
I'm on a roll.
Я в ударе.
Alex is going, "Look, I'm 32, I'm gay, I'm on a roll, let's go." "On you go."
Алекс молвил, "Да лан те. Мне 32, я гей я в самом расцвете сил, так что погнали." "Да пожалуйста!"
I'm on a roll!
Я в списке!
Yeah, I'm absolutely sure. Now, you're on what's called "a roll." You must keep the momentum going.
Только не вздумай расслабляться, можешь, конечно, отдохнуть, но не слишком долго.
You know, I'm a seven on the roll now, but I'm a 10 the hard way, and I ain't just talkin'crap.
Одежка на Мне на троечку, но под ней твердых 25 сантиМетров, в натуре.
We must stick to the routine. Yeah. You know, the hotel offered me a better room and I told them I'm on a roll at the moment, I'm not changing a thing.
- Ты знаешь, в гостинице мне предложили номер получше но я сказал, что мне сейчас везёт, и отказался.
Working lunch. I'm on a roll.
Я весь в работе.
I'm on a roll.
Зарплата.
- I'm on a roll here!
О чем ты говорите?
I'm at a desk outside the roll call room on the first floor of 1034 North Mount.
Я сижу за столом рядом с залом совещаний... на первом этаже дома 1034 по Норт Маунт.
I'm on a roll.
Мне везёт.
I'm on a roll!
Мне везёт! 220 00 : 17 : 36,097 - - 00 : 17 : 37,452 Нет. Не тебе.
Alright, Alright, I ¡ ¯ m on a roll.
Хорошо, хорошо Я в порядке.
I'm on a roll today!
Сегодня я в хорошей форме!
And I'm on a roll.
А мне пока что везет.
I'm on a roll.
я на коне.
Oh, well, I'm on a roll today, then, aren't I?
О, ну, Я сегодня удачлива, так ведь?
Well, since I'm on a roll, how about this?
Раз мне так везет, как насчет этого?
I'm first chair clarinet. He's drum major. Whenever beth has a seizure, we have to drop our instruments and go roll her on her side so she doesn't choke on her tongue.
€ - первый кларнет, а он - главный барабан где бы у Ѕет не случилс € приступ, мы должны бросить инструменты и держать ее, чтобы она не прикусила € зык мы были в центре областного парада северо-запада и должны были выиграть
Yeah, I'm on a roll lately.
Да, я на большом счету сейчас.
I'm on a roll.
А я в ударе.
¶ Won't stop at the red light I'm on a roll ¶
¶ Won't stop at the red light I'm on a roll ¶
- I'm on a roll, man.
- Я на волне, чувак.
- I'll eat later. I'm on a roll
- Потом поем, я в ударе!
I'm telling you, man, they're about to go on a roll.
Я тебе говорю, приятель, они выиграют. Я это чувствую.
Now, I hate to stop while I'm on a roll, but happy Halloween, ya crazies!
Ненавижу заканчивать, когда я только разошёлся но счастливого хэллоуина, безумцы!
And, uh, I'm on a roll, right now, boys.
И да - я сейчас в ударе, ребятки.
I'm on a roll.
Мне пока везёт.
Oh, I've been sitting on my ass for a week in hospitals. I'm ready to roll.
Всю неделю просидела на заднице, хочу работать!
I'm just, like, on a roll, so I'm probably just gonna, um, work on this until it's done.
У меня неплохо все идет, поэтому я буду заниматься, пока не закончу.
While I'm on a roll, I'm gonna call that carpet cleaning service and tell them our hallway doesn't count as a room.
Пока я во власти, позвоню ка я в эту фирму по чистке ковров и скажу им, что наш холл не считается за комнату.
I'm on a roll!
Мне везет!
Listen, there's me, with like, a house and a wife and me not yet 21, and her no lover of the rock'n'roll, and I'm out on the rip.
Послушай, вот он я : у меня дом и жена, мне не было еще и 21, а ей не нравился рок-н-ролл, и тогда я ушел...
Well, I'm kind of on a roll here.
Я сейчас, так сказать, в ударе.
Well, since I'm on a roll, I was thinking, maybe I could ask Laurie to be my co-maid of honor.
Прости.
No, no. I'm on a roll.
Нет, нет, я в ударе.
Looks like I'm about to be on a roll.
Похоже, дела-то налаживаются.
I'm on a roll today!
У меня сегодня полоса везения!
I know I'm shorter in person, I'm a bit small, everyone says that but, uh, hey if you're here to arrest me, there are some people who I'd like to roll on.
Знаю, я ниже в жизни, немного мелковат, так все говорят, но если вы арестуете меня, то есть люди, которых я могу сдать.
- Hold on, I'm on a roll here.
- Подожди, я в ударе.
I'm tracking an oxycontin ring, and I'm on a roll.
Я отслеживаю банду, распространяющую окситонтин и я очень занят.
Well, I'm on a roll, so bring it on, sista.
Что же, я на коне, так что выкладывай, сестренка.
No, I'm kind of on a roll here, if you know what I mean.
Нет, я как раз в ударе, если ты меня понимаешь.
I'm gonna need a single egg, ham and cheddar on a roll.
И мне, пожалуйста, бутерброд с яйцом, ветчиной и сыром.
I'm on a roll, big brother!
Я делаю успехи.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63