I'm really good at it traducir ruso
57 traducción paralela
I think it was partly due to the fact I'm not really very good at figures.
Я думаю, они сделали так отчасти потому, что я не в ладах с арифметикой.
I'm not really good at math but it gets big really fast.
Я слаб в математике, но число растёт очень быстро.
don't laugh, I'm really good at it.
Не смейся, у меня хорошо получается.
Well, if I'm too good at it then no one will ever let me do what I really want to do.
Ну, если я буду слишком хороша в этом, то мне тогда никто никогда не даст делать то, что я действительно хочу делать.
Can I help? I'm really good at it.
Я действительно хороша в этом.
Uh, listen, I'm sure you're really good at whatever it is you do, but- -
Привет. Послушайте, я, я уверен, вы очень хорошо делаете то, что вы делаете, но...
I'm really good at it.
Я их хорошо делаю. Правда?
And I'm supposed to be really good at it.
И предполагалось, что я действительно это умею.
What's really disturbing is that I'm good at it.
Что самое ужасное - кажется, я хорошо играю.
I'm good at cooking though, so it really doesn't bother me.
так что мне несложно вовсе.
I'm really good at it.
Я в этом дока.
Because I'm going to state next year and it would look really good in my room, and I don't have any furniture at all.
Я буду в университете в следующем году. И он бы классно смотрелся в моей комнате. А то у меня нет никакой мебели.
I'm really good at it.
Выстрелю несколько раз. Я умею.
I'm beginning to see just how good you really are at it.
Я начинаю видеть Насколько ты действительно хорош в этом.
But I'm not really good at it.
Но, я не очень способна в этом.
I'm really good at it.
У меня хорошо получается.
And we've never really discussed it before, but I'm pretty good at math.
Мы никогда раньше это не обсуждали. но я неплохо разбираюсть в математике.
Mm-hmm. Well, I'd love to stand around and tell scary stories all day'cause I'm really good at it...
Ну, я бы с удовольствием проторчал здесь весь день рассказывая страшные истории, потому что это мой конёк...
But I'm making really good money at my new office job and it'll all work out.
Но Я зарабатываю неплохие деньги на моей новой работе и всё образуется.
I love drinking. I'm really good at it.
Настоящий спец в этом.
Because I'm not really good at it.
Потому что я не так уж талантлива.
I'm really good at it.
В этом я специалист.
Normally I'm, like, really good at giving gifts, and I thought that was romantic, but it's just... so creepy.
Обычно я делаю действительно хорошие подарки, и я думала, что это романтично, но это... так жутко.
I'm really good at fixing it when it freezes.
И я действительно хорош в ремонте, если что-то зависло.
I used to get paid a lot of money to drink whiskey because I'm really, really good at it.
Я потратил на виски много денег, потому что я очень, очень хорош в этом деле.
- Everything's fine. I know it's gonna be tense at first,'cause Ouli's no Russell's favorite person, but I grew up with divorced parents, and I'm really good at navigating these situations.
Я понимаю, что поначалу будет немного неловко, потому что Ули не самый излюбленный человек для Рассела, но я выросла с разведенными родителями и я здорово умею разруливать такие ситуации.
I'm really excited for you to see it Because I'm really good at acting and writing.
Я в предвкушении за тебя, ведь я хорошо пишу и играю.
I'm not really good at helping, I mean, it's insulting but completely understandable if nobody wants me to babysit, but I'm not looking to be helpful.
Я не очень хороша в помощи, в том смысле что, это оскорбительно, но вполне понятно почему никто не хочет, чтобы я присматривала за ребенком, но я не пытаюсь быть полезной.
( Have you ever played the motorcycle game, I'm really good at it!
у меня хорошо получается! )
It's something I'm good at, I could really be a player, get noticed.
Это то, в чем я хорош. Я действительно смогу быть хорошим игроком, можешь записать.
'Cause if you need any help setting it up, I'm really good at that kind of thing.
Если вам нужна помощь при подключении, я хорош в таких вещах.
You know, I'm pretty good at reading people, and it sounds like you and your lady really need to talk this out.
Знаете, я довольно хорошо понимаю людей, и похоже, вам и вашей даме стоит обсудить это.
Yeah, I kind of had an, um... a breakthrough a few months ago,'cause I'm-I'm not, like, a... a good student, but I realize that what I'm really good at is impressions, so, I started to do this impression of a good high school student, and it... it's kind of working.
Да, несколько месяцев назад на меня типа как снизошло озарение, что я... не самый хороший ученик, а поскольку у меня хорошо получаются пародии, я начал пародировать хороших учеников, и это... типа сработало.
Yeah, but I'm really good at it.
- Да, но необыкновенной вкусноты!
I'm really good at it, but it's really exhausting and boring.
Я в этом очень хороша, но это так скучно и изматывающе.
If I seem prideful, it's only because I love the work I do. And because I'm really good at it.
Если я и кажусь гордой, то лишь потому что я люблю то, что делаю... и потому что действительно хороша в этом.
Anyway, um, it was really good, it was entertaining and it was the Jake Bugg track which we all know and I remember seeing Jake playing in a pub upstairs on the Essex Road in Islington and he blew me away, singing that, and I just don't think I'm ready at this point to be blown away again by it.
В любом случае, это было действительно здорово и это была песня Джейка Багга, которую мы все отлично знаем и я помню как Джейк пел её в пабе в Айслингтоне на Эссекс Роад, он поразил меня и я не уверен, что сейчас
I'm really good at it.
Я в этом хорош.
- I'm really good at it.
— Я действительно хорошо его делаю.
I love my job, I'm really good at it, and I want to keep it, but I have to start chemo tomorrow.
Я люблю свою работу, я умею работать, и хочу сохранить ее, но мне придется начать курс химии завтра.
But what I'm really good at? It's killing people.
Но вот что я делаю лучше всего - убиваю людей.
And I'm really good at it.
и много в нём преуспел.
No, I'm really good at it.
Нет. На самом деле мне было хорошо.
I'm really, really good at it.
Просто охренительно.
It's the one thing I'm really good at.
Единственное, что я хорошо умею.
"that I'm really good at driving." It was, literally, just like "Ah!"
"что я действительно хорошо вожу машину." Было просто так - "Ээх!"
It's been going on my whole life, so I'm actually really good at handling it.
Она у меня всю жизнь, так что я более-менее научилась держать себя в руках.
I love to argue, and I'm really good at it.
Я люблю спорить и хорошо умею это делать.
Yeah, it's just, I'm not really good at lying.
Только вот я не умею врать.
Castle case was in many ways a disaster, but... it made me realize I'm really good at my job.
Дело Касла во многих отношениях было катастрофой, но... оно заставило меня осознать, что я отлично делаю свою работу.
'Cause I love it and I'm, like, really good at it.
Потому что мне она нравится я в ней весьма хороша.