I'm so sorry about what happened traducir ruso
43 traducción paralela
Lord Cravenwood, I'm so terribly sorry about what happened.
Лорд Крэйвенвуд я очень сожалею о случившемся.
I'm so sorry about what happened yesterday. - So am I.
Я виноват в том, что случилось вчера.
Oh, babe, I'm so sorry about what happened.
Милая, мне очень жаль, что так вышло.
I'm so sorry about what happened.
Мне очень жаль, что так случилось.
I'm so sorry about what happened.
Я сожалею о том, что случилось.
Oh, I'm sorry about what happened before, but make so much as a sound the next one goes through your throat
О, прости меня за то, что было, но если только пикнешь еще одна пуля полетит тебе в глотку
Eric, I'm so sorry about What happened at the rally.
Эрик, прости за случившееся на слёте.
Look, Donna, I'm so sorry about what happened.
Слушай, Донна. Мне очень жаль что так вышло.
Liz, I'm so sorry about what happened to you.
Лиз, я очень сожалею о том что с вами случилось.
- I'm so sorry about what happened
Я сожалею о том, что произошло
- I'm so sorry about what happened.
- Мне так жаль, что все так случилось.
I'm so terribly sorry about what happened.
Мне очень жаль, что так случилось.
Oh, sweetie, I'm so sorry about what happened with Harland.
Дорогая, мне так жаль того, что случилось с Харландом.
I'm so sorry about what happened with your husband.
Мне так жаль о том что случилось с твоим мужем.
Thurston, I'm so sorry about what happened.
Тёрстон, мне так жаль, что всё так вышло.
And I'm so sorry about what happened.
И я так сожалею о случившемся.
I'm so sorry About what happened to the makri.
Я сожалею о том, что случилость с макри.
I'm so sorry to hear about what happened. It's really horrible.
Мне так жаль, что случилось.
I'm so sorry about what happened.
Мне жаль, что все так вышло.
I'm sorry about what happened, ok, but there's so much we need to talk about.
Я очень сожалею о происшедшем, ясно, но нам нужно много обсудить
God, I'm so sorry about what happened to Vicki.
Боже, мне так жаль, что Викки погибла..
Honey, I'm so sorry about what happened tonight.
Милая, мне так жаль, что это случилось сегодня.
I'm so sorry about what's happened to you. You've been poisoned.
Я так сожалею о том, что с вами произошло.
So... I know I probably don't have to say this, but I'm really sorry about what happened at the dance.
Мне, скорее всего, не обязательно это говорить, но я прошу прощения за то, что случилось на балу.
I'm so sorry about what happened.
Я... Я так сожалею о случившемся.
I'm so sorry about what happened to your son.
Простите, я не хотел, чтобы так вышло.
I'm so sorry about what happened.
Соболезную по поводу происшедшего.
I'm so sorry about what happened.
Я так сожалею о том, что случилось.
I'm so sorry about what happened.
Я так сожалею о случившемся.
I'm so sorry about what happened out there, to your friends.
Я сожалею о том, что случилось с твоими друзьями.
I'm so sorry about what happened.
Мне так жаль за то, что случилось.
I'm so sorry about what happened.
Мне жаль, что так случилось.
I'm so sorry about what happened to him, love.
Мне жаль, что это случилось с ним, милый.
I'm so sorry about what happened.
Мне жаль о случившемся.
I'm so sorry about what happened back there.
Я так извиняюсь из-за того, что случилось.
I'm so sorry about what happened to your son.
Мне очень жаль, что погиб твой сын.
For so many reasons, I'm sorry about what happened earlier.
Я очень сожалею о том, что произошло сегодня днём.
I'm so sorry about what happened.
Сожалею о случившемся.
I'm so sorry... about what happened to him.
Я сожалею... о том, что случилось.
I'm so sorry to hear about what happened with Marc.
Мне очень жаль, что у вас с Марком все так вышло.
I'm so sorry about what happened.
Надеюсь, она не страдала.
Listen, um, I just wanted to say that I'm so sorry about what happened the other day.
Слушайте, я хотела сказать... мне очень жаль, что так вышло.