I'm so sorry for your loss traducir ruso
177 traducción paralela
Oh, buddy, I'm so sorry for your loss.
Оу, дружище, мне очень жаль твоей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Я Вам очень сочувствую.
I'm so sorry for your loss.
- С сочувствую вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Примите мои соболезнования.
Mrs. Forman, I'm so sorry for your loss.
Миссис Форман, сочувствую вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Искренне вам соболезную.
I'm so sorry for your loss.
Мне очень жаль...
'I'm so sorry for your loss.'
Примите искренние соболезнования, мистер Риверс.
I'm so sorry for your loss.
Я так сочувствую вашей утрате.
I'm just so sorry for your loss.
Я искренне соболезную вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Примите соболезнования по поводу вашей утраты.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей потере. Спасибо.
I'm so sorry for your loss.
Мне так жаль для вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сожалею за потерю.
I'm so sorry for your loss.
Соболезную вашей утрате.
I'M, UH, SO SORRY FOR YOUR LOSS.
Я так сожалею о Вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Сочувствую Вам.
Sean, the neurologist told you, she's non-responsive. I'm so sorry for your loss.
Мы узнали о беременности за день до аварии.
I'm so sorry for your loss.
Я скорблю по твоей утрате.
I'm just so sorry for your loss.
Я просто так жаль вашу утрату.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry, Laurel... For all the loss you've had in your life.
Мне очень жаль, Лорель, что ты потеряла стольких людей в своей жизни.
I'm so sorry for your loss. Please accept my sincere condolences.
Примите мои глубочайшие соболезнования.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сочувствую вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Мне жаль твоего брата.
We'll be there. Mia, I'm so sorry for your loss.
Миа, я сожалею о твоей потере.
Ah, roxie, I'm so sorry for your loss.
Ах, Рокси, очень сожалею о твоей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я очень сожалею о вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Сожалею о вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
Я сожалею о твоей потере.
I'm so sorry for your loss.
Сочувствую вашей потере.
Please, I'm so sorry for your loss.
Пожалуйста, я сожалею вашей потере.
Hollis, I'm so sorry for your loss.
Холлис, искренне соболезную.
I'm so sorry for your loss.
Я сочувствую вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я скорблю о Вашей потере.
I'm terribly sorry for your loss, But please just put your guns down so no one else gets hurt. Are you kidding?
Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает.
I'm... So sorry for your loss.
Примите мои соболезнования.
And I'm... I'm... I'm so sorry for your loss.
И я очень сочувствую вашей утрате.
I'm so sorry for your loss.
- Сожалею о вашей потере.
I'm so very sorry for your loss.
Сожалею о вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Здравствуйте.
I'm so sorry for your loss.
- Я сожалею о твоей потере.
I'm so sorry for your loss.
- Сочувствую Вашей утрате.
I'm so sorry for your loss, Judy.
Я очень сожалею о Вашей утрате, Джуди.
I'm so sorry for your loss.
Соболезную вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я так же сожалею о вашей потере.
I'm so sorry for your loss.
Я сожалею о вашей потере.
I'm so, so sorry for your loss.
Я очень сочувствую твоей потере.
I'm Fritz Howard, and I'm so sorry for your loss.
Фриц Хауард, примите мои соболезнования.
My Queen, I'm so sorry for your loss.
Моя королева, я скорблю о вашей потере.