I'm sure she is traducir ruso
230 traducción paralela
Well, if there is, I'm sure she gave him what he asked.
Ну, если и есть, я уверена, она дала ему то, что он просил.
She's lovely to look at, but I'm not sure I approve of Myriame... if what I hear is true.
Она красивая, но меня настораживает то, что о ней говорят.
I'm sure she is.
В сущности, я считаю, что она одна из самых красивых женщин на свете.
I'm sure she is. What about her husband?
Я не сомневаюсь в этом.
Nina is here. I'm sure she is.
Нина здесь, я уверен.
- I'm supposed to answer that. Oh, yeah, yeah, sure. She certainly is...
С вами был Мюррей Слотер, замещающий Теда Бакстера.
How is she? I'm sure she's doing fine.
С матерью встречаешься?
- Well, I'm sure she is.
ƒа € в этом не сомневаюсь.
- I'm sure she is.
- Уверен, что да.
I'm sure she is.
Я уверен, что она того стоила.
And as far as my wife is concerned I'm sure she'll be absolutely fascinated when I tell her.
А что касается моей жены, я уверен, что когда я ей расскажу, эта история ей очень понравится.
When this is all over, I'm sure she'll take you back to Gondoa.
А потом обязательно провожу тебя в Гондоа.
Mei is lost. It'll be dark soon. I'm sure she's scared somewhere...
Сейчас солнце сядет, а она заблудилась где-то.
Yes, I'm sure that she is.
Сегодня на вашем пароме в гостиницу прибыла пожилая женщина, не так ли?
I'm sure she is!
Я уверена, что она...
Look, I'm sure Captain Janeway is doing everything she can to find us.
Слушай, я уверен, капитан Джейнвей делает все возможное, чтобы найти нас.
And I've been thinking about who she is what she's about. I'm sure you're doing the same thing with Monique.
Я думаю о том кто она... какая она.
I'm not sure she wouldn't rather hear we were just in love... ... because as painful as it is... ... it doesn't destroy her idea of who she thought he was.
Я не уверена, что она не предпочтет услышать, что мы были просто влюблены... потому что хоть это и больно, но это не разрушит ее представление о том, кем он был...
I'm sure she is.
Я уверена в этом.
I'm sure she is.
Какая новость!
I'm sure she is.
Конечно, смотрит.
Being an artist, I'm sure she is enthusiastic about the finer things.
Раз она творит, то наверняка живо интересуется искусством, литературой, музыкой...
I'm sure she is.
Конечно, я не сомневаюсь.
Off duty, I'm sure Kasidy is exactly what you need but on the Defiant, she's a random element... a piece that doesn't fit anywhere in the puzzle.
Я уверена, вне службы Кэсиди - именно то, что тебе нужно, но на "Дефаенте" она случайный элемент... кусочек, который не подходит к паззлу.
I'm sure she is special if you picked her out of the whole bunch.
Я уверен что она особенная, раз ты выбрал её из всех.
Well, I'm pretty sure she knows the refueler is already up there by now.
Я уверен, она уже знает, что заправщик рядом.
- Well, I'm sure she realises, pretty as she is, that she won't be alone for long.
- Она же наверняка знает что такая красавица как она не засидится в одиночках.
I'm sure you two were very close, but she is a holodeck character.
Я уверен, вы двое были очень близки, но она - персонаж на голопалубе.
Well, she has a way of self-medicating that I'm sure is very familiar to you.
Что ж, её увлечение тоже должно быть тебе знакомо.
she's welcome too - i'm sure they prefer being together nonono, i can stay really, anyway my girlfriend can't pick me up tonight, and i only got to be at work at 9 that's all - and what job is that?
Приводите и ее - Я уверен, что они предпочитают быть одни Нет-нет, я действительно могу остаться, так или иначе моя подруга не может заехать за мной сегодня вечером.
I'm sure they didn't think what she said was true but when you sue over it, when you go to trial they might think, "Maybe there is something to it."
Я уверен, что они не поверили в то, что она сказала, но когда вы предъявляете за это иск, когда вы идете в суд, они могут подумать : "Наверное, там что-то не так".
Well that's a very charitable mission, I'm sure but, but the phantom himself, well, herself... she is in prison. No?
Вы очень чувствительны к чужому горю, но ведь призрак хотя это она, она ведь в тюрьме, разве нет?
Well, I'm sure she will when the time is right.
Так она и поступит, когда настанет нужное время.
I'm sure she wouldn't mind taking a look, even if it is Frasier's dog.
Уверен, она не откажется осмотреть Эдди, пусть даже он пёс Фрейзера.
I'm pretty sure she is, Charlie.
Я уверен, так и есть, Чарли.
I'm sure she'd love to hang out with a goofy secretary whose only talent is nostril wiggling.
Ну да, она спит и видит, что бы погулят с бедным бумагомаракой, который только что и умеет, так это шевелит ноздрями.
You know, Sammy, I'm sure she's unique and extraordinary but general wisdom is that in the end, there isn't just one person for each of us.
- Знаешь, Сэмми, я уверен, что она единственная и исключительная но здравый смысл подсказывает, что в конце концов не существует только одного подходящего каждому человека
I am sure she would have wanted to make some contribution for your future, therefore, I'm arranging, as soon as the probation is granted, to advance you 7000 pounds,
Я уверена, что тётя хотела обеспечить твоё будущее. Поэтому я распорядилась. Как только я вступлю в права владения наследством, ты получишь 7 тысяч фунтов.
WELL, SURE, WHEN HE-OR-SHE IS OLD ENOUGH, YOU CAN EXPLAIN THAT I'M "THE DONOR".
Да, конечно, и когда он или она станет достаточно взрослым, вы сможете ему объяснить, что я "донор".
I'm not sure, could be because she told me. She sent you an invitation which is on your desk, we programmed the date into your palm...
Не знаю, может, потому что она сама сказала, ее приглашение лежит на Вашем столе, мы внесли эту дату в Ваш календарь.
I'm sure she is interested in him... as a subject, you know. I'm sure she doesn't love Saddam.
Вряд ли она ЛЮБИТ Саддама.
I'm sure that she is very shy about letting anyone see her work, which I totally understand.
Уверен, она очень стесняется показывать кому-либо свои работы, я это понимаю.
I'm sure Ellen is already sorry for what she said.
Я уверена, что Эллен уже сожалеет о своих словах.
I'm sure wherever your father is right now, she loves you very, very much.
Уверена, где бы ни была твоя папа, она очень-очень тебя любит.
She's the one who insists I look like Clara Barton, which I'm still not sure is a compliment.
Это она настаивает, что я похожа на Клару Бартон, но я не совсем уверена, что это комплимент.
All I'm saying is, you need to make sure she's getting some respite.
Просто убедитесь, что она хотябы ИЗРЕДКА отдыхает.
I'm not sure where she is.
Я не знаю, где она.
I'm sure he's no idea who she is.
- Он не знает, кто она такая.
I'm 90'/. sure he's at the pool with some blonde and 1 00'/. sure she is not Jewish.
90 %, что он в бассейне с какой-нибудь блондинкой... и 100 процентов, что она не еврейка. Да оставь ты его в покое...
I'm sure she is.
Не сомневаюсь.
I'm sure she is.
Ну конечно.
i'm sure 2891
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69
i'm sure you are 126
i'm sure you will 140
i'm sure you're right 87
i'm sure of it 474
i'm sure that 41
i'm sure you do 212
i'm sure i will 55
i'm sure you can 67
i'm sure it's fine 69