English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I'm telling the truth

I'm telling the truth traducir ruso

682 traducción paralela
I'm telling you the truth.
Я говорю правду.
Listen, once more. I'm telling you the truth.
Послушайте, наконец, я говорю правду.
I'm telling you the truth.
Я предлагаю тебе заработать деньги.
I'm dying, telling the truth.
Я умираю, правду говорю.
But I have no secrets, I'm telling you the truth.
Но у меня нет секретов, я говорю вам правду!
- I'm telling the truth.
Никогда мне не лги.
- I'm telling the truth.
- Я говорю тебе правду.
No, I'm telling the truth.
Вы лжёте.
But I'm telling the truth.
Но я говорю правду.
What's it to you? I'm only telling the truth.
Ведь так и есть.
I'm telling the gospel truth, you know I got it figured out.
Я говорю подлинную правду, я сам обо всём догадался.
I'm telling you, al, it's the truth.
Я говорю тебе, Ал! Это правда!
You can't see that I'm telling the truth because he's fooling you, the same as everyone else.
Вы не можете понять, что я говорю вам правду, потому что он навешал вам лапшу на уши, как и всем остальным.
I'm telling the truth.
Правда!
I'm telling the truth.
Правду сказал.
Goddamn, I'm telling the truth!
Черт. Я правду говорю!
I'm not dreaming, and I'm telling the truth.
Мне это не привиделось. Я говорю правду.
I'm not afraid anymore of telling the truth, of the things I don't know, what I'm looking for and haven't found.
Я больше не боюсь говорить правду о том, что мне неведомо, о том, что я искал, но так и не нашел.
- I'm telling the truth.
- Это правда.
I'm telling the truth.
Я правду говорю.
I'm telling the truth.
Я говорю правду.
No, no, I'm telling the truth.
Нет, нет, я говорю правду.
I don't understand, I'm sure she was telling the truth.
Я не понимаю, но я уверена, что она говорила правду.
Yes. At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late.
Они вернули меня в госпиталь, к тому времени, когда они поймут, что я говорю правду - будет слишком поздно.
I'm telling you, that's the whole truth!
Я говорю Вам чистую правду!
I'm just telling you the truth
Я просто говорю правду, какая она есть.
I'm sorry to go down with such a bump in your estimation but this is our night for telling the truth,
Мне очень тяжело так низко упасть в ваших глазах.
Barbara, I swear I'm telling the truth.
Барбара, клянусь, я говорю правду.
I'm telling you the truth.
Я говорю правду...
I'm telling the truth Yes.
Я говорю правду
I'm telling you the truth.
Я говорю вам правду.
- I'm telling you the truth.
- Я говорю правду.
But I'm telling the truth...
Но я правду говорю...
- I'm telling you the truth!
- Я говорю правду!
Listen, I'm only telling the truth.
Слушай, я просто говорю правду.
Perhaps I'm not telling you the truth.
Возможно, я говорю Вам неправду.
Now, come, and you'll see how I'm telling you the truth.
Вот, подойдите и убедитесь, что я говорю вам правду.
I'm telling the truth.
Правда.
Are you beginning to believe that I'm telling the truth?
Вы начинаете верить, что я говорю правду?
- I'm telling the truth.
- Я говорю правду.
- No, I'm telling the truth.
- Нет, я правду говорю.
Well, of course I'm telling the truth.
Хорошо, конечно я говорю правду.
Because I'm telling the truth, I'm a bitch?
Почему? Я сука, потому что говорю правду?
They won't even show up at the ransom drop to see if I'm telling the truth!
Они даже не хотят присутствовать на передаче выкупа и убедиться, что я говорю правду!
If a subject comes up where I know something secret, I blush even when I'm telling the truth.
Стоит намекнуть на ту область, где я знаю чей-то секрет, как я начинаю мямлить и краснеть, и говорю чистую правду.
- I'm telling you the truth.
- Я правду тебе говорю.
I'm telling the truth...
Я говорю правду.
I'M TELLING YOU THE TRUTH!
Чистая правда, говорю тебе.
I'm only telling the truth.
Я говорю правду.
Call me disgusting, I'm only telling you the truth.
Можешь считать меня гадом, но я просто говорю правду.
I'm telling you the truth.
Я говорю тебе правду.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]