I'm trying to be nice traducir ruso
59 traducción paralela
I'm trying to be nice.
Я же веду себя прилично.
I'm trying to be nice, so it'll be easier when I give him the papers.
Я пытаюсь быть милой, отдам заявление, так будет проще.
I'm trying to be nice.
Просто пытался быть милым.
I'm going to bed... - I'm only trying to be nice.
- Я всего лишь пытаюсь быть любезным.
I'm just trying to be nice for the kids.
Но я стараюсь сделать детям приятное.
Look, I'm... I'm trying really hard to be nice about this, but you're backing me into a corner.
Послушайте, я... я очень стараюсь быть деликатным, но вы загоняете меня в угол.
Honey. I know you're just trying to be nice. But I'm over Andrew.
Милый, я знаю, что вы пытаетесь сказать приятное, но я давно не думаю об Эндрю.
- I'm trying to be nice to you.
- Я пытаюсь быть вежливым. - Тогда хватит быть вежливым!
- -I'm trying to be nice to you.
- Я пытаюсь быть вежливым.
look, uh... i'm sorry if i sent the wrong message, but i was just trying to be nice.
Послушайте... Мне жаль, если вы неправильно поняли, но я просто старалась быть приветливой.
You're trying to get me to prove you wrong, then I'm gonna be nice to all my patients all through the holiday season and then Mr. Potter won't steal Tiny Tim's porridge.
Хочешь, чтоб я решил тебя опровергнуть, и все праздничные дни был бы любезен с пациентами, и тогда мистер пОттер не сопрёт кашу у маленького Тима. Я всё понял!
I know you're trying to be nice, but I'm not into the whole pity thing.
Понимаю, Вы пытаетесь быть тактичным, но я не очень-то люблю жалость.
I'm trying to be nice now.
Я пытаюсь быть хорошей теперь.
What? I'm trying to be nice, Monty.
Я пытаюсь быть любезным, Монти.
Look, I'm trying to be nice.
Пытаюсь быть джентльменом.
I'm trying to be nice to you, bitch. What the fuck are you doing to her?
Я с тобой разговаривал, старался быть милым, негодяйка!
I mean, Jesus, I'm trying to be nice about this thing here, for God's sake. Okay.
Окей.
I'm trying to be a nice guy here.
Я пытаюсь быть хорошим парнем
I'm trying to be a nice guy.
Я пытаюсь быть хорошим парнем
But I'm also a career politician, Toby, in the political powerhouse of the world for 48 hours, and I thought it might be nice to go out rather than just sitting in my room trying to spank one out over a shark documentary,
Но я же политик, Тоби, прибывший на политическую кухню мира на 48 часов, и, по-моему, было бы неплохо куда-нибудь выйти, а не сидеть в номере, шлепать друг друга под документалку про акул, потому что, если я буду смотреть порнуху,
I'm just trying to be nice.
Просто пытаюсь быть вежливой.
Hey, I'm just trying to be nice here.
Эй, я просто хочу быть любезной.
And I'm trying to be nice.
И стараюсь быть милой.
- I'm trying to be nice here, Hannah. - Ok.
- Я же с тобой по-хорошему стараюсь, Ханна!
I'm trying to be nice.
Я хочу загладить вину.
I'm just trying to be nice.
Я просто пытаюсь быть радушным.
I'm trying to be nice here and include you in planning the party.
Я сейчас пытаюсь быть милым и включить тебя в планирование праздника.
I'm just trying to be nice anyway.
Просто хотел, как лучше.
I'm just saying it might be nice to have some relationships in your life that aren't based solely on you trying to get someone into bed.
Я просто говорю о том, что неплохо было бы иметь какие-то отношения в своей жизни, кроме тех, которые базируются исключительно на попытках затащить кого-то в постель.
I'm just trying to be nice here.
Я просто пытаюсь быть милым.
I'm trying to be nice here.
Я же пытаюсь быть повежливее.
How about six months, six months for distributing to a minor. Daddy, let's just go. - I'm trying to be nice.
Как насчет 6 месяцев, 6 месяцев за распространение среди несовершеннолетних.
Yeah, well, dad, I'm desperately trying to drum up a psychic vision here, so a little help would be nice, okay?
Да, пап, но я тут отчаянно пытаюсь нашаманить видение так что небольшая помощь мне бы не помешала.
I'm trying to be nice.
Я просто стараюсь быть вежливым.
What, I'm just trying to be nice.
Почему, я же с вами по-хорошему.
I'm just trying to be nice.
Я просто пытаюсь быть доброй.
I'm trying to be nice here and you're being all weird.
Я тут пытаюсь быть милой, а ты ведешь себя странно.
I'm trying to be nice.
Я пытаюсь быть милым.
I'm just trying to think what would be nice to - if we - to get back into that section.
Я вот думаю, что неплохо бы вернутся к этой части.
- I'm trying to be nice to you!
- Я пытаюсь быть вежливым!
- I'm trying to be nice here, but my bullshit needs have already been met tonight. - Listen to me... Please just- -
- Послушайте.
I'm trying to be nice to you.
Я стараюсь быть вежливым.
[Mockingly] I'm just trying to be nice to you.
Я стараюсь быть вежливым.
I'm trying to be nice to you, maggot! Move!
Говорю по-хорошему, салабон!
All I'm trying to do is be nice... to the people who are volunteering to help find Amy.
Я просто пытался быть добрым... К людям, что вызвались помочь искать Эми.
I'm trying to hear them be nice about me.
Тихо. Пытаюсь расслушать то хорошее, что они обо мне говорят.
I'm just... I'm trying to be nice.
Я просто... я стараюсь быть милой.
I was just trying to give you credit. I'm trying to be nice.
Я просто пыталась отдать тебе должное Я стараюсь быть хорошей.
I'm just trying to be nice.
Я пытаюсь быть приветливой.
I'm trying to be nice.
Я пытаюсь быть милой.
I'm through trying to be a nice guy. Okay?
Меня задолбало строить из себя хорошего парня.