I'm trying to figure it out traducir ruso
138 traducción paralela
'Cause I'm just trying to figure out how much I need to eat and if it's gonna be after 10 : 00, I'm gonna order the whole chicken.
Просто я пытаюсь выяснить, сколько можно есть, и если это будет после 10, я закажу целую курочку.
- I'm just trying to figure it out.
- Я просто пытаюсь все это просчитать.
I'm doing a lot of reading you know, to see how it's done and I'm still trying to figure out what it is I want to write about.
Я много читаю, знаете, чтобы увидеть, как это всё работает, и я всё еще пытаюсь понять, о чем же я хочу написать.
I'm just trying to figure it out what I could have done differently.
Надеюсь, их не возникнет.
I'm trying to figure it out just like you are.
Я пытаюсь понять это точно так же, как Вы.
I'm trying to figure out why anytime there's terrorist activity people always assume it's Arabs.
Я пытаюсь выяснить почему, каждый раз, когда активизируются террористы, люди всегда думают, что это арабы.
- I'm just trying to figure it out.
- я только пытаюсь понять.
I'm just trying to figure it out.
Я просто пытаюсь это понять.
I'm trying to figure a way out of here I can't do it with you yammering
Я пытаюсь придумать путь отсюда. Я не могу это сделать с тобой над ухом
- I'm trying to it figure out.
Попытаюсь что-то придумать.
I'm sitting here trying to figure it out myself.
Я тут сам сижу и пытаюсь всё это осмыслить.
I don't know. I'm still trying to figure it out.
Не знаю, сам пытаюсь разобраться.
I'm just trying to figure out how you did it.
И я пытаюсь понять, как ты это делал. - Думаешь, я у тебя крал? И я пытаюсь понять, как ты это делал.
I'm still trying to figure it out myself.
Сама еще не разобралась.
You're scared of yourself, I don't know, I'm trying to figure it out, and believe it or not I'm actually trying to help!
¬ ы боитесь за них. " € не знаю.... я хочу вы € снить и хочу помочь.
I'm trying to figure it out.
Я пытаюсь все вспомнить. Я...
I swear to God! I've been trying to figure this part of it out for six months now, and I only recently having, so I'm gonna tell you about it... This is the truth!
Ёто правда, € пыталс € вы € снить это..
I'm trying to figure out how to put songs on it.
Пытаюсь понять, как на него песни закачать.
I'm still trying to figure it out.
До сих пор пытаюсь понять.
I'm trying to figure out what it said.
Я пытаюсь понять, что говорит доска.
Because I'm tired of trying to figure it out.
Просто я уже сдаюсь это понять.
I'm still just trying to figure it out, you know.
Мы уже не такие.
I'm trying to figure out what it is about Addison That makes me act like a 14-Year-Old boy.
Я пытаюсь понять, что есть такое в Эддисон, что заставляет меня вести себя как 14летний мальчишка.
I'm not saying it is his fault, I'm just trying to figure out why you were so ready to leave the planet and not tell him.
Я не говорю, что это его вина, я просто пытаюсь понять, почему вы были настолько готовы покинуть мир, и не говорить ему.
I'm trying to figure it out.
Эм, он сказал кое-что.
I'm sure she's already trying to figure a way to get out of it.
Наверняка уже думает, как бы отмазаться!
I'm trying to figure out how to do this move. I am trying to explain it.
Я тебе это и объясняю.
I'm not worried about it I'm just trying to figure it out.
Я просто... я просто пытаюсь понять, что это за фигня.
Some really heavy stuff went down, but... I'm still... still trying to figure out if it was just in my head like a movie or something.
Всё самое тяжелое уже позади, но... я всё еще... пытаюсь понять, было ли это всё только в моей голове, как кино или что-то вроде того.
I'm still trying to figure out how they're doing it.
- Я все еще пытаюсь выяснить, как они это делают.
I'm trying to figure out what Betty's big story is so I can kill it. But I don't know her password. Try "burger." I already did.
Я пытаюсь разузнать о чем будет большая статья Бэтти для того, что бы зарубить ее на корню но я не знаю ее пароль
I'm just trying to figure it all out, you know?
Я просто пытаюсь во всем разобраться, понимаешь?
I - I'm just trying to figure it out For myself, too, you know, and...
Я просто пытаюсь сама в этом разобраться, понимаете, и...
I know that I don't have it all together, and I'm just trying to figure it out.
Я понимаю, что не могу пока свести все концы воедино, но я пытаюсь разобраться.
I'm just trying to figure it out, you know?
Просто пытаюсь разобраться, понимаешь?
I'm trying to figure out what makes it work.
Я пытаюсь выяснить, как это работает.
I'm trying to figure out which one it is
Я пытаюсь разобраться какой из них.
I'm just trying to figure out how it works in there.
Я просто пытаюсь понять, как у тебя там все устроено.
I'm... I'm trying to figure it out, okay?
Я постараюсь решить это, хорошо?
I'm trying to figure it out.
Я пытаюсь разобраться.
I-I'm trying to figure it out.
Я... я пытаюсь понять, в чем дело.
I'm trying to figure out if it's the Banshee or my ignorance that has put you in such a foul mood.
Знаешь, я пытаюсь понять, то ли это банши то ли моя необразованность явилась причиной твоего скверного настроения.
I'm trying to track down where you can buy these things and then maybe I can figure out who purchased it.
Я пытаюсь разыскать, где можно приобрести этих тварей и тогда, возможно, я выясню, кто ее купил.
All right? I'm just trying to figure out if it's because they told you Meka was dirty, or if it's because you found out he actually was dirty, and you didn't know about it.
Я просто пытаюсь понять, дело в том, что они считают Меку "грязным" копом, или в том, что ты выяснил, что он действительно был таким, а ты не знал.
- I-I'm trying to figure it out.
- Я пытаюсь во всем разобраться.
I'm just trying to figure it out.
Я сейчас пытаюсь разобраться в себе.
I'm trying to figure out which publisher has my book so I can stop it from coming out.
Я пытаюсь разобраться у какого издателя моя книга и я не могу остановить ее издание.
I'm just trying to figure out how he did it.
Я просто пытаюсь понять, как он это сделал.
I'm still trying to figure out how to explain it to Gates.
Я все еще пытаюсь придумать, как объяснить это Гейтс.
Who? 'Cause I'm still trying to figure it out.
Я никак не могу понять.
- Yeah, I'm just... Trying to figure it out on my own, you know?
Да, я просто... пытаюсь понять саму себя, понимаешь?