I've got to get to work traducir ruso
113 traducción paralela
I've got to get to work at the hospital.
Мне уже пора на работу в госпиталь.
I've got to get back to work.
Мне надо идти работать.
I've got to get to work on the Brubaker book.
Пойду работать над книгой Брубейкера.
I've got to get up and go to work in the morning.
- Почти три. Три?
The problem is I've got a tremendous amount of work to get done before I go back to Paris.
У меня ещё очень много дел до того как я отправлюсь в Париж.
I've got work to do. Get out of here.
Я на работе.
hey, i've got to get to work before all hell breaks loose.
эй, я получил возможность работать раньше, чем черти провалились в ад.
Well, I can't stand here talking. I've got to get my work done. Get home to Streatham.
Ну, мне некогда болтать с вами, нужно закончить работу и возвращаться домой, в Стритон.
I've got to get to work.
Ну все, мне пора на работу.
Well, I've got to get to work.
Ладно. Мне надо работать.
We've got it turned around... I got to get Luma and get to work.
# We've got it turned around # Ну ладно, мне надо брать Луму и идти на работу, очень много дел.
Shit, a black man who's got two jobs, goes to work every day, hates a nigga on welfare. " Nigger, get a job! I've got two, you can't get one?
Блять, черный, имеющий две работы, ходит на работу каждый день, ненавидит ниггеров, живущих на пособии, за то, что тот не может найти работу : "У меня две, ты не можешь найти одну?"
I've got to get to work.
Я должен идти на работу.
Actually, I just remembered, I've got an errand I gotta run before I get to work.
Вообще-то я только что вспомнила, что у меня есть поручение до работы.
I've got to get on with my work!
Перестань! Мне надо работать!
I've got to get on with some work.
Мне надо тут кое над чем поработать.
Excuse me, I've got to get back to work.
Простите, мне нужно вернуться к работе.
I've got to get to work. Just a quickie.
— Я опаздываю, побегу вкалывать.
- I've got to get to work.
- Я должна идти на работу.
I've got to get to work.
Мне надо на работу.
I've got to get back to work.
Мне нада вернуться к работе.
And I've got to get back to work.
Этот проект становится все тверже и тверже.
I've got to get to work, OK? I'm gonna be late.
Слушай, мне нужно на работу, а то, опоздаю.
I've got to get back to work.
Мне нужно вернуться на работу.
Come on. I've got to get to work.
Пойдемте быстрее. Мне на работу пора.
Look, I've got work to get to.
Послушайте, мне нужно на работу.
I swear by them. Listen, I'd love to sit all day and talk about our balls,... but we've both got work to get on with. Great.
Ну... я полагаюсь на них.
Look, I've got to get back to work.
Послушайте, мне пора возвращаться на работу.
Look, I've got to get to work.
Ладно, мне надо работать.
I've got to get back to work, Charlie.
Чарли, мне нужно возвращаться на роботу.
I've got to get back to work.
А мне надо работать дальше.
Look, look, look, I would love to have this conversation, but I've got to get to work.
Слушай, слушай, слушай. Я бы с удовольствием поговорил с тобой, но мне нужно на работу.
I've got to get to my father's place in Shirning if we're going to work out how to deal with them.
Нам надо добраться до места работы моего отца в Шайринге, если мы хотим выработать средства борьбы с ними.
But I've got to get out of island mode and back into work mode.
Но мне нужно перестраиваться с островного режима снова на рабочий режим.
Maybe if she just said, "dad, I've got to get back to work."
Может, если бы она просто сказала : "Пап, мне нужно возвращаться на работу."
I've got to get to work.
Мне нужно работать.
We've always got on on a personal level'and now we want to work together...'I didn't hear you get up.
Мы всегда ладили на личном уровне, - и сейчас хотим вместе работать... - Я не слышала, как ты встал.
I've got to get back to work.
У меня работы было полно.
We've got a small department with a very big job to do, Jim, and the way I get the most out of my department is by surrounding you with personnel that you can actually work with.
У нас небольшой коллектив, но наша работа очень важна. И чтобы я могла добиться наилучших результатов от своих работников, они должны быть окружены людьми, с которыми они действительно могут работать.
I've got to get back to work.
Мне пора вернуться на работу.
I've got to get to work.
Мне нужно на работу.
I can work with people who've got nowhere else to go, people who've got something to prove, people who just get off on weird cases.
Я могу работать с теми, кому больше некуда идти. С людьми, которым есть что доказать. С теми, кто выпускает пар, работая над необычными случаями.
I've got to get back to work.
Мне надо вернуться на работу.
Look, I've got to get back to work.
Слушай, я должен вернуться к работе.
Yeah, I've got to get back to work.
Да, мне нужно вернуться на работу.
Anyway, I've got to get to work.
В любом случае, мне пора на работу.
I've got to get some work done.
Нужно закончить работу.
I've got to get to work.
Мне пора на работу.
Which we've only got about an hour to get to so and I figured once I found you we could work together to rescue Archer, capture Calzado, and escape.
К которой нам нужно попасть в течение часа так что - - И я решил раз я нашел тебя, мы можем работать вместе над спасением Арчера, захватом Кальзадо и побегом.
- I've got to get back to work.
Я должна вернуться к работе.
Um, I've got to get back to work, But you still haven't replied to our request For a private interview.
Я должна вернуться к работе, и ты всё ещё не ответил на наш запрос о личном интервью.