English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I've got to run

I've got to run traducir ruso

224 traducción paralela
SAM, THERE'S GOT TO BE SOMETHING ELSE. I'VE HAD TO RUN SO MANY TIMES.
И вы считаете, что испытывать чувства к другой - это грех, да?
Well, I've got to run along now.
- Мне пора бежать.
I've got to run along to the office.
Я должен бежать в офис.
I've got to call the office. It'll only take a minute and we'll run over and look at the apartment.
Я позвоню в офис, а затем мы поедем посмотреть квартиру.
- I've got a good mind to run you in for trespassing.
- У меня есть намерение заявить на тебя.
You've got to keep it running or lose your franchise. I'd battle them bloody. I'd run them off the range.
Вы должны сохранить свое превосходство я бы боролся с ними до крови я бы выбил их оттуда
Of course he's what i want. I've got to run - got a million things to do, running this ruckus.
Конечно, он все чего я хочу я должна бежать есть миллион вещай, которые нужно сделать, что бы разрулить все это.
That's why they won't let me off the estate. I've got to run away.
Но они не получат меня,... я сбегу от них.
Two. The doctor told me I should go to the south but it's not so easy. I'm married and I've got a job I can't run out on.
Врач говорит, мне нужно съездить на юг, но все не так просто : я женат, у меня работа, которую я не могу бросить...
And, Mr. Qua, I've got to run down to the market while George is asleep.
Мистер Куа, мне нужно сбегать на рынок, пока Джордж спи.
Well, Jeff, I've got to run along.
Ладно, Джеф, мне пора убегать.
I've got to run.
Убегаю.
- I've got to run.
- Мне пора бежать.
and I've got my own estates to run.
у меня своих дел по горло.
I think we've got a chance. But we'll have to run, Altos.
Думаю, шансы у нас есть, Алтос, но нам придется бежать.
I've got to run. I've left something at the flat.
Мне срочно надо бежать.
But, well now... now, I suppose we've got to make a run for it!
Но теперь... теперь, полагаю, придется бежать!
I mean, we've got to walk before we can run, you know.
Я в том смысле, что недурно бы поразмяться.
I ´ ve really got to run, I ´ ve got a train at one.
Я серьезно должен бежать, у меня отходит поезд.
I've got to run!
Надо бежать! ..
- I've got to run...
- Я должна бежать...
The coffee ´ s ready. I ´ ve got to run.
Ладно, всe готово, кофе тоже, я пошла.
But I've got a hospital to run.
Но не у меня - на мне весь госпиталь.
I've got to run.
Я должна бежать.
I've got mates who'd be lucky to run the 100 in 12... and they're going to do their bit.
Мои друзья и за 12 секунд дистанцию не пробегут, но собираются выполнить свой долг.
Listen, I know this is exactly what you want to hear now but we've got 26 pages, and I was wondering if you could come over and run some lines with me tonight.
Слушай, я знаю, это как раз то, что тебе сейчас хотелось бы услышать но у нас 26 страниц, и я подумала может, ты бы пришла ко мне домой и порепетировала со мной вечером.
We've got a breakdown in the deficit, they just called, I got to run.
У нас прорыв в дефиците, только что звонили, надо бежать, вызывают.
Chief, I've got some new ideas on how to run this precinct.
Шэф, у меня есть планы того, как наладить здесь дела.
Listen, Steve, I've got to run.
Послушай, Стив, мне нужно поторопиться.
I've still got to run this place
Я все еще глава этой деревни.
You think I've got somewhere to go if I run away from home?
Как думаешь, мне есть куда пойти, если я убегу из дома?
I was just taking out the milk... but now I've got to run.
Я только хотел отнести молоко... но теперь я должен бежать.
I've got a company to run!
Мне нужно управлять компанией! Дружище!
Run along now, I've got work to do.
А теперь иди, мне нужно работать.
Look, I've got to run.
Слушай, мне надо бежать.
Excuse me, but I've got to run.
Простите меня, но мне нужно бежать.
Actually, I just remembered, I've got an errand I gotta run before I get to work.
Вообще-то я только что вспомнила, что у меня есть поручение до работы.
Doc, I've got to go run a few errands.
Док, я должен сбегать по нескольким поручениям.
Say, I've got some errands to run.
Слушай, мне кое-что еще надо сделать.
I've got a race to run.
Скоро забег.
I had a couple ideas I wanted to run by you but you've got enough to think about.
У меня возникла пара идей, которыми я хотел поделиться, но у тебя и без этого забот достаточно
I've got to run now.
Мне пора бежать.
Goodness, I've got to run.
Ну видите, мне пора.
Oh gosh, Niles, I've got a lot of errands to run.
Прости, Найлс, у меня сегодня много дел.
I've got to run.
Мне пора бежать!
Look, friend, I've got a business to run here.
Слушай, дружище, у меня тут завал полный.
I'm gonna need to run what we've got through the phonetic processor.
Может просто сенсоры упали.
Well, I've got a business to run.
Вот так. У меня дела.
I'd love to run down theories with you, but I've got chores to do.
Я бы с радостью пообсуждал твои теории, но у меня полно забот.
I've got a Navy to run.
Я командую флотом!
I've got to run.
Простите.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]