I've got to see you traducir ruso
213 traducción paralela
You should see his imitation of Maruice Chevalier only he hasn't got any connections, so I've got to help him.
Вы бы видели, как он показывает Мориса Шевалье. Только у него нет связей и мне приходится помогать ему.
Wait until you see who I've got to play your lead.
Подожди, пока не увидишь, кого я взял на главную роль.
- I've got to see you.
- Я должен поговорить с Вами.
Nick, I've got to see you.
Ник, я должна поговорить с тобой.
I'd see you home, but I've got to stick around and take a look at him.
Я провожу вас немного, я должен быть здесь пока, и присматривать за ним.
But I've got to see her, don't you understand?
Но я хочу видеть ее, разве Вы не понимаете?
I don't care whether it's bad luck or not, I've got to see you before the wedding.
Джордж, мне всё равно,.. ... плохая это примета или нет, но нам надо поговорить перед свадьбой.
Can't you see, Jane? I've got to get away.
И позволить Бриггсу умереть, хоть ты и знаешь, что он невиновен?
I've got to see you. Tonight.
Надо встретиться, сегодня.
Don't you see, I've got to talk about it?
Как ты не понимаешь, я должен высказаться?
- I've got to see you.
- Я должна вас видеть.
I hope you've got more funeral marches because Mr. Dobson wants to see us.
Надеюсь, у тебя в запасе остались еще похоронные марши, потому что мистер Добсон хочет нас видеть.
Well I've got to see her. You remember me don't you? Mr. Graham?
Вы ведь помните меня, мы разговаривали по телефону несколько раз.
I've got to see you and talk to you!
Мне надо встретиться с тобой и поговорить!
I've got to see you, Milt. It's important.
Нам надо увидеться.
I've got to see you.
Мне нужно тебя увидеть.
No, I've got to see you.
Нет, я должна тебя увидеть.
You've got nothing to spend it on as far as I can see
Да по мне, тебе и деньги-то не на что тратить.
Impossible. I've got to see you again!
Нет, мы должны увидеться снова.
No, we've got to see Ben first-you and I.
Нет, сначала нужно повидаться с Бэном - и тебе, и мне!
It's nice of you but I'm late already and I've got plenty of clients to see.
Сегодня еще много клиентов.
I suppose you've got to see the kid before you believe me.
Тебе наверное надо будет ребенка показать, чтобы ты поверил.
I've got to see you.
Теперь понимаешь о чем я?
You wanted to see the finished porch and you've got, and I'll tell you, you were right, I was afraid, but now, now I will not touch a stone.
Ты хотел увидеть законченную галерею и вот увидел. и я тебе скажу, ты был прав, я боялся Но теперь, теперь я не трону и камня.
Okay, but I want to see what you've got anyways.
Ладно, только я всё равно хочу посмотреть, что у тебя осталось на руках.
I brought you here and see how much you've got to spend.
Вот устроюсь на работу и тебя в более дорогое место отведу. А работа в Калькутте?
We could use that if you like. No, I can't. I've got to go ; see you.
Можем их взять, если нужно.
I see, so all we've got to deal with is something which is either too small to see or thirty feet tall, can incinerate you or freeze you to death, turns stone images into homicidal monsters and looks like the very devil!
Ясно, так мы должны иметь дело с кем-то, кто или слишком мал, чтобы его увидеть, или 30 футов в высоту, кто может сжечь тебя или заморозить до смерти, кто превращает каменные изваяния в смертоносных монстров и очень похож на самого дьявола!
But... I've got to see him, Mr. Sheriff, you know, I've got to see Nathan.
Я должна увидеть его, шериф.
So now do you see, I've just got to kill him.
Видите? Мне просто необходимо убить его!
But, you see, I've got my own world and my own life to go back to.
Но, видишь ли, у меня есть свой мир и своя жизнь, чтобы вернуться.
Last night I called, you said you couldn't talk... and this morning, as soon as our Mitchell story hits the stands... you call me and say you've got to see me right away.
Я уже пару недель пытаюсь связаться с тобой. Твой секретарь говорит, что тебя нет на месте. Прошлой ночью ты сказал, что не сможешь поговорить.
I've got to see you.
Надо встретиться.
You see, I've got my friends over there. They'd like you to join us for some fun.
Нет, просто там мои друзья... у них есть интересная программа для вас.
I see you've got a lot to rebel against.
Я вижу, у вас тут хватает поводов для бунта.
- I've got to see you.
- Я должен был тебя увидеть.
You ready to hear something? I want you to see if this sounds familiar. Any time you try a decent crime, you've got 50 ways you can fuck up.
Существует 50 способов, замазать преступление.
Okay, later... See you, I've got to go, I'm busy.
- Попозже, я занят.
You see, it's difficult for you with someone like me but you've just got to keep telling me and I'll start to take it in.
Я знаю, что вам нелегко управляться с такой, как я, но вы только говорите мне, что не так, и я буду исправляться.
I just want to see if you've got planned for this
Только хотела убедиться, что вы намерены что-нибудь предпринять.
Candela. I've got to see you.
Мне надо тебя увидеть.
I've got to see you.
Мне надо было тебя увидеть.
I've got to see you.
Ну же, я должен видеть.
As you see, I've got biceps to spare
Видите, какие у меня мускулы.
I felt that there was something very profound and moving about this experience, so I ran back to the house to get Francis, and I said, "You know, you've got to see this, " because they're going to kill a caribou. "
В этом событии было что-то сильное, волнующее, я забежала к Фрэнсису и говорю : "Знаешь, ты должен это увидеть, они сейчас забьют карибу".
You won't believe this... but I've got to see that chap again.
Ты не поверишь, но мне снова нужно к этому старику.
Know what I mean? So if there's any problems, you can go : " Look, honey, I'm sorry, but we've been out three times and according to Article 7, Section 5 there's got to be some physical contact, as you can see right there.
И если возникают какие-то проблемы, то вы можете сказать " Я конечно извиняюсь, но у нас было три свидания и согласно статье 7, параграфу 5 должен быть некоторый физический контакт, как ты можешь видеть.
I've got someone here Who Wants to see you.
У меня тут кое-кто хочет вас видеть.
Well, as I see it you've got to apply the principles that get you fired but redirected outwardly.
Ну, я считаю тебе нужно применить те же правила, по каким ты добивался своего увольнения но переадресованные наружу.
You need an operation. No, I've got to see Jan.
- Я должна его видеть, Доду.
After all, that's what I live for! The sun's already setting! We've got to hurry! What is that thing? That's Eggmanland! Incredible! I hope we see you again, Knuckles! See you.
Мы должны поспешить! Что это, смотрите! Это должен быть Роботрополис! Невероятно! Надеюсь, скоро увидимся, Наклс.