I've got to take this traducir ruso
73 traducción paralela
I've got to take back this ring.
Я должна вернуть это кольцо.
- You take care old chap, I've got some right to this bird too!
Полегче, мужик, у меня есть на неё права.
- I've got to take this to Cooper.
- Я должен передать это Куперу.
Yeah, I've got sex-waiting on the other line and I've got to take this. "
Да, у меня секс-ожидание на другой линии и я должна принять звонок. "
Are you all right, Sonic? I'm fine, but who was that? Sonic, how have you been? Oh no, not that old man again! Sonic, we've got to hurry up and do something! You're the one who can fly, why don't you go do something? Sonic, you idiot! Fine, I can take care of this all by myself! Mister! I'll pass on this one.
Пожалуйста! Замолчи, Тейлс! Соник... Ты в порядке, Соник? Да, всё нормально, а это КТО был? Соник, как дела?
Is this the part where you take out a watch..... and say I've got 30 seconds to convince you not to kill me? It's traditional.
И в этот момент ты вынимаешь часы и говоришь, что у меня есть 30 секунд, убедить тебя не убивать меня?
- I've got to take this so I can gloat.
- Точно. Над принять звонок чтобы полюбоваться банковским векселем.
Avi, take it or leave it, I've got a thousand other actors who'd love to get a gig like this.
Ави, не хочешь работать, уходи. Есть тысяча актеров, которые с радостью тебя заменят.
But you've got to take the only thing on this Earth that doesn't think that I'm a piece of shit?
... которьıй не считает меня дерьмом.
You've got to get me out of this. I'll call Social Services, but you must take Buster back.
Я позвоню в социальную службу, но ты заберёшь Бастера.
I've got to take this. [Beeps]
Я должен ответить.
I've got to take this.
Мне надо ответить.
Sorry, I've got to take this.
Прости, я должна ответить.
Sorry, I've got to take this.
Простите. Я должен забрать это.
Oh, I'm sorry, I've got to take this call.
О, простите, Я должен ответить на этот звонок.
I've got to take this.
Мне нужно ответить.
I've got some news for you, Hugo, and you're just gonna have to take my word on this.
У меня есть для тебя новости, Хьюго, и тебе придется просто поверить мне на слово.
I'm sorry, I've got to take this.
Извините, мне нужно ответить.
Sorry, I've got to take this.
Простите, я должен ответить.
PHONE RINGS I've got to take this.
Я должен ответить.
- I've got to take this.
- Я должен ответить.
Oh, gosh, I've got to take this in.
О боже, я должен воспользоваться моментом.
Look, it's Tanya, I've got to take this. Give us a kiss.
Слушай, это Таня, мне надо ответить.
You know, I've got a feeling that this time next year you're going to take London by storm.
Я чувствую, скоро этот город знаешь, падёт к твоим ногам.
All right, listen, I've got to take this call, but then we are all sitting down at this table and having dinner as a family.
Слушайте, мне нужно ответить на звонок, но потом мы все сядем за стол и поужинаем, как семья.
I just feel like I've got to take this leap.
Просто мне кажется, что я должна рискнуть.
Uh, it appears that you've got this covered, so I'm just going to, uh, go inside and take a look.
Так, у вас вроде здесь все под контролем, поэтому я просто пойду, хм, пойду внутрь, осмотрюсь.
Oh, sorry, I've got to take this.
Простите. Я должна ответить.
It's my ex, I've got to take this.
Это моя бывшая, я должен ответить.
- Sorry, I've got to take this.
- Прости, я отвечу.
Excuse me, I've got to take this.
Извините, мне надо ответить.
This is my building, I've got to take it back.
Это моё здание, и я его себе верну.
Excuse me, I've got to take this.
Извини, мне нужно ответить.
I've got to go to this other meeting, but I need someone to take him to dinner.
Я должен быть на другой встрече, но мне нужно, чтобы кто-то пошел с ним на ужин.
I've got to take this.
Я должна ответить.
I've got to take this.
Я вынужден ответить.
Now I've got to get to an emergency meeting to assure them that these events won't take down this company.
Теперь я должен устроить экстренное совещание, чтобы убедить их, что эти события не скажутся негативно на компании.
I've got to take this.
Я должен ответить.
Sorry, I've got to take this outside, if you don't mind.
Извиняюсь, мне нужно поговорить снаружи, если вы не возражаете.
Okay, now, I know you've got to probably take out a few trees as well, that's fine, but try to avoid this one here...
Хорошо, теперь, я знаю, возможно, придется срубить пару деревьев, ничего страшного, но постарайся не трогать вот это дерево..
Oh, I've got to take this.
Я должна ответить.
Yeah, I've got to take this.
Да, я должен ответить.
I'm sorry I've got to take this.
Прости, я должен ответить.
I've got to take this.
Надо ответить
I've got to take this fucker out.
Я должен прикончить этого мудака.
I've got some ideas that I think will really take this to the next level.
У меня есть кое-какие идеи, которые, как я думаю, нам очень пригодятся.
Frankly, I would have loved to have gone with him, but I felt like I needed to stay home and take care of the family, of course, but also, we've got this album launching on may 1st.
Положа руку на сердце я бы хотела быть там с ним, но я решила, что мне нужно остаться дома и позаботиться о своей семье, конечно же, но так же, наш альбом выходит 1 мая.
- Oh, sir, if you'll excuse me just one moment, I've got to take this call.
- Ой, сэр, позвольте отлучиться на одну секунду, я должна ответить на этот звонок.
I've got to take this to Joan.
Я должен отправиться с этим к Джоан.
I've got to take this, it's my manager.
- Я должен ответить - это мой менеджер.
I've got to take this opportunity, Bobby, understand?
Я должна воспользоваться этой возможностью, Бобби. Ты ведь понимаешь?