I am not afraid of you traducir ruso
44 traducción paralela
I am not afraid of you.
Я не боюсь тебя.
- I am not afraid of you.
- Я Вас не боюсь.
No, I am not afraid of you, no.
И Сталин предложил Рузвельту перенести свою резиденцию в советское посольство.
I am not afraid of you
Я не боюсь тебя.
Do you see that I am not afraid of you?
Я не боюсь тебя, видишь?
I am not afraid of you!
Я вас не боюсь!
i am not afraid of you.
Я тебя не боюсь.
'I am not afraid of you.
- Я тебя не боюсь!
I am not afraid of you or your God!
Я не боюсь, вас или вашего Аллаха!
I am not afraid of you. We are not easily bullied
Я тебя не боюсь.
I am not afraid of you.
Я не боюсь вас.
I am not afraid of you!
Ты не напугал меня!
I am not afraid of you, Lina. Please, bring it on.
Ч я теб € не боюсь, Ћина, вываливай.
I am not afraid of you.
- Я тебя не боюсь.
I'm not afraid of Gibbs, and I am not afraid of you.
Я не боюсь ни Гибс, ни тебя.
No, sir, I am not afraid of you.
Нет, сэр, я не боюсь вас.
Daughter, I do not know, another gelocatil I am afraid of you.
Доченька, не знаю, я боюсь тебе давать это обезболивающее.
What bothers you is that I'm not afraid of this place, and you are. Of course I am.
Тебе раздражает то, что я не боюсь этого острова, а ты боишься.
- I am not intimidated or afraid of you.
- Я тебе не угрожаю, но и не боюсь.
I am not afraid to make an example out of you.
Я не побоюсь из тебя сделать назидательный пример для других.
Women... You're not afraid of God, are you? Of course I am, but with us, the virgins are for now, paradise is here.
Просто у нас девственницы уже сейчас, и рай – уже здесь.
I am not afraid of the one who cursed us while blowing his soul on you and made the dreadful fire bow before the mud!
Я не боюсь, что проклял вас, когда Его душа сделала страшный огонь из грязи!
But that does not mean that trying ta to go from Fairdale not be taken seriously you think I am afraid that until the next assessment, you will not be allowed to appear are local without being escorted One member of staff,
Так что никто всерьез не воспринимает твою попытку сбежать из "Сказки". Но, боюсь, что до следующей проверки тебе не разрешат выходить за пределы интерната без сопровождения взрослых.
The fact of the matter is that people have been living in fear of that man for far too long, and I can tell you something, Millie - I am not afraid any more!
Дело в том, что люди жили в страхе перед этим человеком слишком долго, и я могу тебе сказать, Милли - я больше не боюсь!
If you see death lurking in the hall, You tell him he better not come around here, 'Cause I am not afraid of him.
Если увидишь смерть, притаившуюся в коридоре, скажи ему лучше сюда не приходить, потому что я его не боюсь.
Huh? I am really happy that you are not afraid of anything.
Знаешь, я очень рад, что ты ничего не боишься.
Because, you see, I am afraid of needles, but Wolverine is not.
Потому что, как вы видите, я боюсь уколов, а Россомаха нет.
I am not afraid of you.
Я тебя не боюсь.
And if you don't make me look good in front of Nora, just remember : I've got dirt on each of you, and I am not afraid to spill it.
Не вздумайте выставить меня перед Норой в плохом свете, иначе я использую компромат на каждого из вас.
I just wanna tell you that I am not afraid of turning 40.
Хочу сказать, мне не страшно, что мне исполняется 40.
And just so you know, I am not that afraid of death.
И к твоему сведению. не то чтобы я боялась смерти.
Oh, sweetie, you may not be afraid of your mother, but I am.
Милая, возможно, ты и не боишься своей матери, но я боюсь.
For the record, I, unlike you, am not afraid of your wife.
Для справки, я, в отличие от тебя, не боюсь твоей жены.
You know what, Judge, I am not afraid of basements, okay?
Знаешь что, судья, я не боюсь подвалов, понятно?
I'm not, because you are just a boy playing pretend, and I won't indulge you anymore, so go back to your new babysitter and tell him that I am not afraid of him.
Не воспринимаю, потому что ты мальчишка, и у меня нет для тебя конфет, так что возвращайся к своему папочке и скажи ему, что я его не боюсь. Правда?
I am not too proud to say that I am afraid, but it is of powers f-far greater than you.
Я не так горд сказать, что я боюсь, но есть силы и посильнее твоей.
" You are afraid of me, and yet... I am not really wicked.
" Вы боитесь меня, но ведь я не плохой человек.
I, however... Am not afraid of you.
Я, однако... не боюсь тебя.
But right now, I am telling you, if you are unwilling to let go of that self-image, of that shame, of that Daniel that you had to create to save yourself back then, then I am afraid you will not be able to save yourself now.
Но прямо сейчас я говорю тебе, что если ты не избавишься от этой самооценки, от этого стыда, от того Дэниела, которого тебе пришлось создать, чтобы спасти себя тогда в прошлом, то, я боюсь, ты не сможешь спасти себя сейчас.
Do you really think that if I am not afraid of lagertha, then I would be afraid of you?
Тебе пришло в голову, что если я не испугался Лагерты, то испугаюсь тебя?