English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I came here to help you

I came here to help you traducir ruso

64 traducción paralela
I came here to help you.
- Я приехал помочь тебе.
there's no way- - you--there's no way that i could- - i came here to help you.
У меня не.. я не мог никак
- Look, I came here to help you.
- Слушайте, я пришел вам помочь.
I came here to help you.
Я пришел сюда, чтобы помочь.
I came here to help you.
Я здесь, чтобы помочь тебе.
Look, I came here to help you guys, okay?
Слушайте, я пришёл сюда, чтобы помочь вам, ясно?
I came here to help you, bitch!
Я пришла помочь тебе! Стерва!
Mrs. Bartowski, I came here to help you take down Volkoff and get you the hell out of here.
Миссис Бартовски, я здесь, чтобы помочь вам уничтожить Волкоффа и вытащить Вас из этого ада.
I came here to help you.
Я пришёл помочь.
I came here to help you escape.
Я помогу тебе сбежать.
I came here to help you.
Я приехала, чтобы помочь тебе.
I came here to help you.
Я пришел сюда, чтобы помочь тебе.
I came here to help you.
Я пришла помочь тебе.
I want to help you. That's why I came in here... even though, it's forbidden.
Я здесь именно для того, чтобы вам помочь, хоть это и запрещено.
I came here because I want to help you.
Я пришел сюда потому, что хочу вам помочь.
- Right. - Let me remind you, Doctor, that I came here to offer help to the planet of Chloris.
- Позвольте напомнить вам, Доктор, что я прибыл сюда, чтобы предложить помощь планете Хлорис.
Well, you see, I came here to help Mr. Miyagi. And all this stuff, I feel so helpless.
Понимаешь, я приехал помочь мистеру Мияги, но я чувствую себя беспомощным.
I can't believe you came down here to help me get this promotion.
Не могу поверить, что ты пришла сюда, чтобы помочь мне получить повышение.
I came here to be with you. I want to help you out.
Я приехал тебе помочь.
That's what I came here for. To help you.
Вот для этого я сюда и приехал.
I came here cos I wanted you to help find my mom.
Я приехала, чтобы ты помог мне найти маму.
You heard about the foreclosure... and you knew I lied about the doll expo, so you came up here to help me move my stuff.
Ты узнал, что дом отбирают, понял, что я обманула насчет выставки и приехал помочь мне перевезти вещи.
I came to help you understand what's going on in here.
Да, я здесь чтобы помочь тебе разобраться в твоей голове.
I came here to help, to offer you...
Я пришел сюда помочь, предложить вам...
I came here to try to help you.
Я приехала, чтобы попытаться тебе помочь. Зачем?
Geoffrey, I came to you for help... Trying to figure out who I am and... What i'm doing here.
Джеффри, я пришел к тебе за помощью, чтобы выяснить, кто я и что я здесь делаю...
I came here for you to help me.
Я пришел, чтобы ты помогла мне.
I know. But when I first started here, you mentioned you'd be willing to help me get up and running when the time came.
Да, но когда я здесь появился, вы сказали, что готовы помочь мне встать на ноги и двигаться дальше, когда придет время.
I came here so you can help me get out of this wheelchair and I'm going to do whatever it takes to make that happen.
Я здесь, чтобы ты помогла мне встать из коляски, и я намереваюсь делать все, чтобы это произошло.
I just came here to get those... you know, those little white pills, the ones that help you sleep.
Я сюда пришёл только за этими... маленькими белыми таблетками, чтобы лучше спать.
I'd like to help you get what you came back here for.
Я хочу помочь тебе получить то, за чем ты вернулся.
I came up here because I wanted to tell you why I downloaded the Intersect, that I'm... that I'm special, and that I can help people.
Я пришел сюда, потому что хотел сказать тебе, почему я загрузил Интерсект, сказать, что... что я особенный, и что я могу помогать людям.
I came out here to help you, to risk my fucking freedom and my wife and my children for this?
Я здесь помогаю тебе, рискуя собственной жопой, своей женой и детьми ради этого?
Look, I came here for revenge, and you offered to help.
Послушай, я прибыла сюда ради мести, и ты предложил помощь.
I came here to help, you know.
Я приехал, чтобы тебе помочь, понял?
I came in here to help you work this out.
Я пришёл, чтобы помочь тебе выпутаться.
And what I was going to say was that I hope none of you came here expecting that it would help you get into NYADA as a student.
И я как раз собиралась сказать, что, надеюсь, никто из вас не надеется, что после них вас примут в НЙАДИ.
I thought you came here to help me understand.
Я думала, вы пришли сюда помочь мне понять.
I know you just came here to complain, but I actually think that I can help you.
Я понимаю, что ты просто зашёл сюда поплакаться, но я думаю, что могу тебе действительно помочь.
I came back here to help you finish this your way.
Я вернулся, чтобы помочь тебе добиться своей цели.
I want it on the record that I came here willingly to cooperate with your investigation and to help you find Mr. Vasile and prove his innocence.
Я хочу, чтобы это записали, что я пришла сюда добровольно сотрудничать с вашим расследованием и чтобы помочь вам найти мистера Василе и доказать свою невиновность.
You came back here to help me, and I've made you feel used.
Ты вернулся сюда, чтобы помочь мне, и я заставила тебя чувствовать себя использованным.
You guys came down here to help me fill out all that paperwork... you ditched us with the other night, am I right?
Вы пришли, чтобы помочь мне с бумажной работой после того, как оставили ее нам прошлой ночью, да?
So I came here to give you a chance to help me put down that whelp for good.
Поэтому, я пришел сюда дать тебе шанс Помочь мне убить этого щенка навсегда.
You came here today to help, and I gave you a hard time.
Ты пришел сюда, чтобы помочь, а я не принял твою помощь.
That's... that's why I came here... to try to help you.
Вот... вот почему я пришёл сюда... чтобы помочь тебе.
Since you all lived here before the, uh, ghetto walls came down, I'm hoping you can help us find the best place to scrounge for some supplies - - food, water, fuel, uh, medicine - - any of that stuff.
Так как вы все жили здесь до, того как стены рухнули, я надеюсь, вы поможете нам найти лучшее место для снабжения некоторыми запасами продуктов питания, воды, топлива, лекарств любых из этих вещей.
We came here of our own accord, Ms. Alvarez, and while I'm happy to let Doug help you in your investigation,
Мы пришли сюда сами. Мы хотим помочь.
Listen, honey, I came out here because I wanted to help you.
Слушай, я приехала, чтобы помочь.
You came here to help us, and I'm afraid we've been less than forthcoming.
Ты пришел сюда помочь нам, и я боюсь, мы были Не очень вежливы.
The man came in here, asking me for help because he wants to go away with you, and I said yes because I'm not gonna be the reason he can't.
Он пришел ко мне за помощью, потому что хотел поехать с тобой в отпуск, а я согласился помочь, потому что не хочу быть тем, кто ему отказал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]