English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → ruso / [ I ] / I couldn't say

I couldn't say traducir ruso

796 traducción paralela
I actually gone there's a long time something and... - The psychiatrists afterwards and common sense they all say : this is nonsense ; you couldn't have had these experiences, because there was no time as the film shows there is no time for you to have them.
Ќет мен €... долговременно... что-то.... ѕсихиаторы да и здравый рассудок говорили : это абсурд, это нереально, потому как на плЄнке этого не запечатлено.
Say, couldn't I do something for you?
ћожно мне сделать что-нибудь дл € вас?
- I'll say I couldn't stop you.
- Что будет с вами?
... say a prayer for a boy who couldn't run as fast as I could.
... помолимся за парня, который бегал хуже меня.
I couldn't say.
Не знаю.
If you think I couldn't say anything about your neckties just ask Mr. vadas.
Если думаете, что мне нечего сказать, спросите мистера Вадаша.
And yet, I couldn't say no to you.
Однако я не в силах сказать тебе "нет".
I couldn't go to sleep either without getting something off my chest... as the Americans say.
Я бы не заснула, пока у меня внутри кое-что сидит как говорят американцы.
I couldn't possibly ask more than say, 1,500.
Я, определенно, не могу просить больше, скажем,... 1,500.
- I couldn't say.
- Не могу сказать.
I realize people will say I quit, that I couldn't take it.
Все считают, что я подонок.
I couldn't say, miss, I'm sure.
Не могу сказать, мисс.
Gosh, I guess I couldn't say anything.
Черт, кажется я ничего не могу сказать.
Say, I wonder if I couldn't be of some slight assistance.
Я думаю, может и мне нужна помощь.
At least they couldn't say I ran away.
По крайней мере, они не смогут сказать, что я сбежал.
Say, couldn't I cash a check at the hotel?
подождите, может я смогу получить наличные по чеку в отеле?
I certainly do. But I wouldn't publish it for the reason Ms. Madden couldn't be in our town. Well, I didn't say she was.
Нет я думаю, но никогда не написал бы об этом потому что мисс Медден никак не может быть в нашем городе а я и не говорю что она была но почему вы думаете что и не может быть?
I couldn't say.
я не могу сказать.
I ran out. Couldn't say so sooner?
А раньше не могла все рассказать?
I couldn't say, madam.
- Не могу сказать, мадам.
I couldn't say.
Я не могу сказать этого.
Then you do care. I didn't say it because I couldn't.
Не могу понять почему, но эти слова от всего сердца.
But I couldn't say this to Mother.
Но я не могла сказать этого матери.
I couldn't say.
Я не могу сказать.
- I couldn't say no.
- Не могу сказать "нет".
Oh, he used to come into the bank and to my window a couple of times, at the back, but you couldn't say I knew him.
Он часто бывал в банке, подходил к моему окошку, но не скажешь, что мы были знакомы.
I couldn't say.
Не могу сказать
Thanks. We've proved the old man couldn't have heard the boy say "I'm gonna kill you."
Мы доказали, что старик не мог слышать крик.
She was my girlfriend. I couldn't say no to her.
Она была моей любовницей, я слова "нет" ей ни разу не сказал!
Well, I really couldn't say... see, see here, it has depth to it.
Не знаю, не уверен... Да ты посмотри, какая глубина.
It would be my fault if I didn't leave the keys with the doorman and he couldn't get in. say they'll steal something...
Я буду виновата, если у портье не будет ключей и он не сможет зайти. Или если что украдут.
- Well, all I wanted to tell you was, that I couldn't really say in my own defence that...
– Сказать в свое оправдание.
I may have my faults like everyone but... you couldn't really say I'm a cad.
Да, я это скрываю, как и все присутствующие здесь, и вообще можно с легкостью доказать обратное.
because at that moment and even afterwards... - yes, I can even say afterwards... - I couldn't find the slightest difference between his dead body and my own.
потому что в тот момент и потом - да, можно сказать, что и после - можно сказать, что я не чувствовала никакого различия между его мертвым телом и моим.
I couldn't say I was too old when we were married for then the child's arrival might have been misinterpreted.
- Не мог же я сказать... Что был слишком стар, когда на тебе женился, тогда рождение ребёнка имело бы двусмысленность...
There are things that I couldn't say to anyone else.
Есть вещи, которые я не могу рассказать никому.
I'd say, this could be just the place, couldn't it?
Возможно это то самое место...
Well I... couldn't really say.
Вас больше устроит? Не знаю, трудно сказать.
- I couldn't think of anything to say.
Я не могу придумать, что сказать.
I meant to say that I couldn't cover for you.
Вобщем, не могу вас прикрыть, случись что.
Didn't I say you couldn't win with me?
Разве я не говорила, что меня не обыграешь?
I really couldn't say.
Понятия не имею.
I couldn't say anything. He would have killed him.
Я тебе не сказала потому, что боялась за него.
- I really couldn't say, sir.
— Я этого не знаю, сэр.
Why couldn't I say anything, Fran?
Почему я не мог ничего сказать?
- I couldn't say no.
Нехорошо отказывать.
- I couldn't say.
- Не знаю.
Even I couldn't say why I attacked Diaz. At that moment I'd hurt the one who had done most for me.
Я не знал, почему я буду наступать на Диаса, человека, который столько сделал для меня.
I couldn ´ t say but I know she does exist.
Я еще ничего не знаю о ней, но знаю, что она существует.
I couldn ´ t say, but I know that she exists.
Я не могу сказать, но я точно знаю, что она существует.
I couldn't say no.
Я просто не могла отказаться.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]