I didn't want to believe it traducir ruso
74 traducción paralela
But I didn't want to believe it.
Но я не хочу верить.
I didn't want to believe it, but I knew.
Хотелось не верить. В это.
I didn't want to believe it but he does.
Я не хотела в это верить но он ненавидит.
I guess I just didn't want to believe it.
Думаю, я просто не хотела верить этому.
But, I didn't want to believe it.
Я просто не хотел этому верить.
I didn't want to believe it, I kept... I kept hoping I was wrong about this.
Я не хотел в это верить, я продолжал... я продолжал надеяться, что ошибался насчёт всего этого.
Believe it or not, I did this... because I didn't want you to feel bad about yourself.
Веришь или нет, я пошел на это... лишь потому, что хотел тебя приободрить.
I didn't want to believe it, but it's true.
Так и знала. Поверить не могла, но всё именно так.
And then Zach said he couldn't have sex, and I didn't want to explain it, so I made him believe that I still wanted to.
А потом Зак сказал, что он не может заниматься сексом И я не захотела чтобы он мне это объяснял Поэтому я заставила его поверить что я попрежнему этого хочу
The person, who could light a fire in me and put it out who knew, but didn't want to believe... I said to you... either - or...
Человек, который мог зажечь во мне огонь и освободить его который знал это, но не захотел поверить... Я сказала тебе... или - или...
But I didn't want to believe that I gave it to her.
Но я не хотел верить, что заразил её.
- l didn't want to believe it, but I knew it.
- Я не хотел верить, но в глубине души я знал.
I didn't want to believe it at first, but there's no other way to explain it. So sad. I didn't want to believe it at first, but there's no other way to explain it.
Я сама поначалу не хотела в это верить, но, этому не было другого объяснения.
Maybe I just didn't want to believe it.
Может, мне просто не хотелось верить этому.
When I saw him pick up that girl at the bus stop, i didn't want to believe it.
Когда я увидела, как он подобрал ту девушку на автобусной остановке, я не хотела в это верить.
I didn't want to believe it, and then you quit surgery, so, I guess I just kind of let it go.
Я не хотела в это верить, а затем ты бросил хирургию, так что... наверное, я просто выкинула это из головы.
I didn't want to believe it.
Я не хочу в это верить.
I didn't want to believe it.
Я не хoтела этoму верить.
God, I just didn't want to believe it!
Не могу поверить в это.
I didn't want to believe it myself.
Я сама не хотела верить.
I didn't want to believe it, but everything... was true.
Я не хотела верить, но всё это... оказалось правдой.
I didn't want to say anything because I didn't want to believe it.
Я не хотел ничего говорить потому что не хотел верить в это.
If I didn't believe in God, it would make me want to invent him.
Если бы я не верила в Бога, мне бы захотелось его придумать.
I didn't want to believe it, and then we come back here and there's photos of you with your arm round some guy, and you're cooking!
Я не хотела этому верить, но потом мы пришли сюда. и эти твои фотки где ты обнимаешь парня и ты готовишь!
'Cause I didn't want to believe it was him.
Потому, что не хочу верить, что это был он.
I didn't want to believe it.
Не хотела тогда верить.
You know me far more than I know about myself. When I was confused about myself... and didn't want to believe in myself... and wanted to deny myself... you are like someone inside my head. You know me so well that it gives me chills.
Ты знаешь меня чем я себя. которого я не хотел признавать. и хорошо знает меня.
He warned me about this, he was right about you, he was right about all of you. You came here to destroy us from within. I didn't want to believe it,
он предупреждал об этом он был прав насчёт тебя он был прав о всех вас вы пришли уничтожить нас изнутри я не хотела верить в это я боролась за ваш приезд вы не моя семья, я совершила ошибку хватит блядь снимать меня
Believe it or not, I don't want to talk about it, and I'd appreciate it if you didn't tell anyone.
хочешь верь, хочешь нет, но я не хочу говорить об этом, и я был бы рад, если бы ты никому ничего не рассказывала.
I didn't want to believe that it could be true, but after tonight happened,
Я не хочу верить в то, что это правда, но после того, что сегодня случилось,
He's convinced she implanted something in him, and I didn't want to believe it was true, but Hal did.
Что он встречается с ней за границей он уверен, что она ему что то имплантировала Я не думала, что это правда. а Хел думал.
I didn't want to believe it.
Я не хотела в это верить.
Listen, I want to believe that you didn't kill Larry McPhee, but if he raped you and you don't tell me, it makes you look more guilty.
Я хочу верить, что ты не убивала Ларри МакФи, но если он тебя изнасиловал, и ты промолчишь, это будет выглядеть, будто ты виновна.
But I didn't want to believe it.
Но не хотел в это верить.
I guess I didn't want to believe it.
Наверное, я просто не хотел в это верить.
It's just Jackie. I mean, I've known him since I was four. I didn't want to believe that he would...
Это же Джэки, я сама знаю его с тех пор, как мне было четыре я даже верить не хочу, что он хотел...
If I didn't want it to be true so badly, I wouldn't have let myself believe.
Если бы я не хотела, чтобы это было правдой, я бы не позволила себе поверить.
And... since we didn't have this conversation, I want you to go and do whatever it is you believe it is your job to do.
А так как его не было, иди и делай то, что считаешь своей работой.
You know, I didn't want to believe it, but you are a parasite.
Знаешь, я не хотела верить в это, но ты паразитка.
Because I didn't want to believe it.
Я не хотела в это верить.
I didn't believe it, I didn't want to, but, I knew that Nostradamus's visions had weight even before he predicted Aylee's death.
Я не верила в это, я не хотела, но я знаю, что видения Нострадамуса имели смысл даже до того, как он предсказал смерть Эйли.
I found a business card in the washing machine, but I didn't want to believe it.
Я нашла визитку в стиральной машине, но я не хотела в это верить.
I didn't want to believe it, but after my mom took off...
Я не хотел верить этому, но после того как моя мама сбежала...
I really didn't want to push it considering she was yelling it while she was being loaded into an ambulance, but you know, I'm ready to believe anything at this point in my life.
Я правда не хотел давить на нее, учитывая, что она кричала это, пока ее загружали в машину скорой помощи, но знаешь, я готов поверить во всё что угодно сейчас.
I didn't want to believe it, but they do things without us knowing.
Я не хотел в это верить, но они делают всякое-разное без нашего ведома!
I didn't want to believe it either.
Я тоже не хотела в это верить.
I didn't want to believe it, but I saw him shaking hands with both Senator Richards and Prime Minister Nazari.
Я не хотела этому верить, но я видела, как он пожимает руку и Сенатору Ричардс, и премьер-министр Назари.
I didn't want to believe it when I saw it.
Я не хочу верить тому, что вижу.
I had dozens of justifications, I just didn't want to believe it.
У меня были десятки доказательств, я просто не хотела верить.
I didn't say anything,'cause believe it or not, I want to help.
Я ничего не сказал, потому что, веришь ты или нет, но я хочу помочь.
I didn't want to believe it.
Не хочется в это верить.