I don't know how that happened traducir ruso
45 traducción paralela
I don't know how that happened.
Не знаю как так получается.
Oh, Graham, I don't know how that happened.
Даже не знаю как получилось.
I got the car from someone else, I don't know how that happened.
- Я взял чужую машину, не знаю как это произошло.
Jack, I know how you feel about me... after what happened down in Jefferson Parish... with that spy boy, and I don't blame you one bit.
Джек, я знаю, как ты относишься ко мне после того случая у Джеферсон Периш... с этим шпиончиком, и я тебя нисколько не виню.
Something's happened to the Prophets... something that's made them turn their backs on Bajor and I'm responsible and I don't know what to do about it how to make... it right again.
Что-то случилось с Пророками... что-то, из-за чего они отвернулись от Бэйджора, и это моя вина, я не знаю что делать, как поступить... чтобы все исправить.
I don't know what happened. I don't know how my brother turned into... I spent so many years dreaming of getting out of that house that I didn't see what was really going on inside, what was happening to Norvo.
Я не знаю, что случилось. Я не знаю, в кого превратился мой брат... Я столько лет мечтала вырваться из этого дома, что не видела, что действительно в нем происходит, что происходит с Норво.
I don't know how that happened, I swear to God.
Я не знаю, как это произошло, клянусь Богом.
I don't know what happened and I don't want to know how it happened but somehow, our guests are all under the impression that Dad is Mike Shaw.
Не знаю, что именно произошло, и даже знать не хочу как но все наши гости почему-то искренне считают, что папа - это Майк Шоу.
I don't know how it happened, but that's just the way that it works.
Я не знаю как это случилось, но просто так оно устроено.
i know that's what always gets said, but it's- - i don't even know how it happened.
Я знаю, о чем всегда говорят, но это... Я даже не знаю, как это произошло.
i don't know how it happened... but you seem to have some communion with this island, john, and that makes you very, very important.
Я не знаю как так случилось.. но у тебя, кажется, есть какой-то контакт с этим островом, Джон и это делает тебя очень-очень важным
I don't know how it happened that I don't have anyone, but...
Не понимаю, как вдруг получилось, что у меня никого не осталось.
I don't know how that happened, it's literally spontaneously combusted!
Я не знаю что случилось, она буквально самопроизвольно воспламенилось!
I don't know how much of this will get out, but Hodges was behind everything that happened today, from the planes going down to the attack on the White House.
Не знаю, сколько из этого станет известным, но Ходжес стоял за всем, что случилось сегодня, от падения самолетов до атаки на Белый Дом.
I don't know how that happened, but my son was not involved.
Несколько дней назад. Он очень занят в школе. Да, я знаю
I don't know how that happened.
Я не знаю, как это случилось.
Yeah, I don't know how that happened. Robin :
Да, ума не приложу, как это случилось.
You're thinking that I'm hiding behind my cell phone because what happened earlier this afternoon freaked me out and I don't know how to deal with it.
Да? И что же? Ты думаешь, что я скрываюсь за своим мобильным телефоном, потому что то, что случилось днем, волнует меня, и я не знаю, как с этим разобраться.
I don't know how he got the paper clip, but that's what happened.
Я нe знaю, кaк eмy yдалocь pаздoбьlть cкpeпку, нo этo пpoизoшлo.
I don't know how that happened.
Не знаю, как так получилось.
With a fantastic result, our winner with a clear plus-10 points is Phill Jupitus! APPLAUSE I don't know how that happened.
С фантастическим результатом нашем победителем становится Филл Джупитус с 10-ю очками! Я не знаю, как это происходит.
I don't know how that could've happened.
Прямо не знаю, как это получилось.
I don't know how it happened, man, but somehow, I got on that woman's cycle of menstruation... and I got that menstruation inside of me.
Я не знаю, что происходит, мужик. но каким-то образом, у меня появился этот женский цикл менструации... и менструация у меня внутри.
I don't know how that happened, but it's all gone.
- И мне кажется, я почти весь его использовал. Не знаю, как это случилось, но он закончился.
Because if I were to concede that and allow you to operate on his belly, and something happened to his heart, I don't trust that you would know how to handle it.
Потому что если бы я признала это и позволила бы тебе оперировать его желудок, и что-нибудь случилось бы с его сердцем — не уверена, что ты знала бы, как с этим всем справиться.
And I don't know how it happened, but I know that you made it possible for me to say yes.
И я не знаю, как это случилось, но я знаю, что ты сделал это возможным для меня, чтобы сказать "да".
Look, I don't know how to get my head around any of this, but I do get that no matter what happened to you, this must all be scary.
Слушай, я не знаю, как мне все это уложить в голове, но я понимаю, что что бы с тобой не произошло, это должно быть очень страшно.
I don't know how that happened,
Не понимаю, как это вышло...
Oh, God. I don't know how that happened.
Боже, не понимаю, как это случилось.
I don't know how that happened in a senate with 99 Democrats.
Я не знаю, что произошло с 99 демократами в сенате.
And I'm sorry, you know, this... this wasn't about my issues with JT, it's just that he and my best friend would be devastated if anything ever happened to Vincent, a-and I don't know how to help.
И прости, знаешь... Дело не в моих отношениях с Джей Ти, просто он и моя лучшая подруга будут убиты горем, если с Винсентом что-то случится, а я... Я не знаю, как можно помочь.
- I don't know how that happened.
– Я не знаю, как это получилось.
Yeah, I don't know how that happened.
Да, я не знаю, как это случилось.
I don't know how that happened, but it... yeah, it suggests that something is looking out for you.
Не знаю, как это случилось, но она... да, она намекает, что что-то за вами присматривает.
I don't know how she got it, whether she kidnapped it, or someone gave it to her... but if we're ever gonna find out what happened to that baby, we have to figure out who that woman was.
Не знаю, откуда она его взяла, похитила или кто-то отдал его ей... но если мы хотим узнать, что случилось с тем ребёнком, надо выяснить, что это была за женщина.
I don't know how that happened.
Не представляю, как это произошло.
So, I don't know how that happened yet.
Так что, я пока не знаю, как всё было.
With everything that's happened, I just don't know how I can possibly fit into someplace - as normal as college.
После всего, что случилось, не понимаю, как я могу вписаться в какое-то настолько нормальное место.
Sorry, er, don't know how that happened, but, er... now I've got you here, I wonder if you could help me.
Простите, не знаю, как это получилось, но... раз уж я вас вызвал, не могли бы вы мне помочь?
I don't know how that happened.
Не понимаю, как это случилось.
I don't know how to say this, but I had a feeling that something terrible could've happened today.
- ( джекки ) Не знаю, как об этом сказать, но у меня было ощущение, что сегодня случится нечто ужасное.
I don't know how that happened.
Не понимаю, как так вышло.
again, I don't know how ; I did not see this movie... there was something that happened, okay?
опять же, не знаю, как, я не смотрел тот фильм... что-то такое произошло, ясно?
I don't know how that happened.
А здесь всего лишь манго.