I don't know you that well traducir ruso
419 traducción paralela
Well, if that's the way you feel, I don't know.
Ну, с твоим отношением, сама не знаю с чем.
I know what you're thinking, both of you. You're thinking that I know nothing about men. Well, don't let that worry you.
Я понимаю о чем выдумаете, вы оба вы думаете, что я ничего не знаю о мужчинах пусть это вас не беспокоит не один из нас не писал эту книгу а что бы вы сделали будучи Марком Уинстоном?
Well, I don't know, of course... but that's quite a line you've got there.
Ну, я не знаю, конечно... но, похоже, у Вас есть своя линия поведения.
- Well, don't you think I know that?
- Думаешь, я этого не понимаю?
I don't know you well enough to answer that.
Я ещё не так хорошо вас знаю, чтобы ответить на этот вопрос.
I know you're trying to create atmosphere for me, but... well, I just don't feel frightened, that's all.
Я уверена, что Вы пытаетесь создать атмосферу для меня, но... я просто не чувствую себя испуганной, вот и все.
Well, I don't know how you explain the fact that a teenage girl does not know how many shillings there are in a pound.
Ну, я не знаю, как ты объяснишь то, что пятнадцатилетняя девочка не знает, сколько шиллингов в фунте
You know very well that I don't like fights.
Ты отлично знаешь, что я не люблю бороться.
Oh, Well I don't know that I was under any obligation to report my movements to you Chesterfield.
Я не знаю, обязан ли я рапортировать о своих действиях тебе, Честерфилд.
I don't know you that well.
Я вас плохо знаю.
WELL, I'VE BEEN THINKING, YOU KNOW. WHY DON'T YOU GET RID OF THAT WIRELESS SET OF YOURS?
Знаете, я тут подумал, может, вам избавиться от радио?
But don't think that I've gone mad. You know me well.
Я в здравом уме, поверь мне.
But, I don't know him that well, you know.
Я отлично знаю Франсуа.
We don't know that there's a cover-up! Well, then, I don't know what the hell you need.
Как ты сможешь подтвердить это в статье?
It's old and doesn't work well. You know that I don't have time for this.
* И рекламы неоновой нет
Well I don't know how to say that to you.
Не знаю, как сказать это...
Well, I mean, I don't ask you about that work because, you know, what it's about because I know that a writer, he likes to be quiet about his work.
Ну, я не спрашиваю тебя про работу, не спрашиваю, о чем ты пишешь, потому что знаю, что писатели любят держать это в секрете.
Well, it's just because, you know, I don't have that much here in the house.
Ну, просто, знаешь, у меня нет столько наличных в доме.
Well, the Hindus around Bombay say, even though I don't know if it's true or not, that if you look a tiger straight in the eye
Вот, индусы в Бомбее говорят, Хотя я не знаю, правда ли это, что если смотреть тигру прямо в глаза...
Well.. with you, I know I don't have to fear anything on that account.
Но я знаю, что с тобой бояться нечего.
Well, I don't know, Benny. That depends on you.
Это зависит от тебя.
My dad and I don't get along too well. You know that, Walt.
Мы с отцом не ладим, ты знаешь, Уолт.
Captain, I don't know who to trust anymore but that strange bartender of yours has a way of getting to you and... well, she said that you were her friend.
Капитан, я не знаю, кому теперь верить, но этот ваш странный бармен привел меня к вам.. и.. она сказала, что вы - ее друг.
I guess you don't know your character that well.
- Вы плохо знаете свой персонаж.
Well, I'd call it his humanity, but I don't think you know that word.
Hy, € бы нaзвaлa этo чeлoвeчнocтью, нo нe yвepeнa, чтo вы знaeтe этo слoвo.
You don't know? Come on, that's gold. - Well, I don't know about gold.
Эй, Джерри, намажь мне спину лосьоном.
Well, I don't know who told you that, but it's complete nonsense.
Не знаю, кто Вам сказал, но это полная чушь.
Well, it's not so much that, you know, I don't believe in it.
Ну, не то что бы прямо... Да, я не верю в гравитацию.
I don't really know you that well.
Я тебя не очень хорошо знаю.
Will he work for scale, you ask me? Well, I don't know about that.
Ты меня спрашиваешь, будет ли он работать по графику?
Well, I'd invite you to my death but we don't know each other that well.
Что ж, я пригласил бы вас на свою смерть, но мы недостаточно хорошо знакомы.
Well - I don't really date, you know, that much.
- Я не часто встречался с девушками.
I mean, I don't know you that well or anything, but you seem, I dunno, different.
Я тебя еще не так хорошо знаю, но ты какая-то другая, не похожая на других.
But that's the way it is. I don't always like the way Londo does things well, me and most civilized worlds but, you know, sometimes he's right.
Мне тоже не всегда нравится, как действует Лондо ну, мне и многим цивилизованным мирам но, вы знаете, иногда он прав.
Well, don't say that until you know what I was aiming at.
Эй, не говори так, пока не узнаешь, во что я целился.
Aren't you upset that I don't know the kids as well as you?
Разве тебя не расстраивает, что я не знаю детей так же, как ты?
Well, you know, as much as I'd love to play softball, I really don't think that Bulldog wants me to.
Как бы я не любил играть в софтбол не думаю, что Бульдог меня возьмёт.
Well, if you don't know that, then I don't want to do this with you.
Если ты не знаешь этого, то я не хочу этого делать на пару с тобой.
- Well, I don't know who he is but if you want him that bad, I'm not giving up easy.
- Я не знаю, кто он но если вы его так сильно хотите, я так просто не сдамся.
I don't know the Badlands that well but you do.
Я не знаю Пустоши так хорошо, но ты знаешь.
Oh, well, I don't know how long that offer was good for but I just wanted to tell you that I accept your proposition.
О, ну, я не знаю, на какой срок сохраняется ваше предложение но я просто хотела сказать вам, что я его принимаю.
Well, I don't know about who's here but I can tell you who's not here, and that's Rachel!
Ну, я не знаю обо всех, кто тут но я могу тебе сказать, кого здесь нет, и это Рэйчел!
Well, I don't know if you're going to be getting that lucky.
- Не обольщайся, что тебе повезло настолько.
I don't know you very well, but I have the feeling that you are a tired, incompetent bag of shit who has found a place to hide.
Я Вас не очень хорошо знаю, но мне кажется, что Вы уставший, некомпетентный мешок дерьма, который нашел себе теплое местечко.
... Well, you know I don't agree with that.
- Что ж, ты знаешь, что я не согласна с этим.
I know that when you're young - - well, you're no child - - you don't value these things.
Ну, может, по молодости... Но ты ведь уже не дитя. Ты этого не ценишь.
I just realized I don't know you that well.
ТЕЛЕФОН : Привет, Дюс, это Антуан.
Well, what do you think? I don't remember? Dad, do-do you know about that one?
Ты думаешь, я не помню? Пап, а ты знал об этом?
See, I don't know that much about Buffy, but I'm interested in what she likes and, so far, well, the only thing that I know she likes is you.
Видишь ли, я не так уж много знаю о Баффи, но мне интересно, что ей нравится и, поскольку... хорошо, я знаю только, что ты ей нравишься.
I don't know the play well, but I can tell you right now, I'm not that refined.
Я имею слабое представление о сюжете но сразу могу сказать, что я не особенно утонченная натура.
I really don't know you well enough for you to do that.
Я правда не знаю тебя достаточно хорошо чтобы доверить тебе это.